1
00:01:35,470 --> 00:01:38,389
ROD DRAKA
2
00:01:49,651 --> 00:01:54,489
Je to téměř šest let, co jsem viděla
svého lorda chotě naposledy, mistře.
3
00:01:54,572 --> 00:01:55,615
Musím to vědět.
4
00:01:56,699 --> 00:01:57,867
Bude žít?
5
00:01:58,701 --> 00:02:01,287
Vplul záměrně s námořníky do léčky.
6
00:02:01,371 --> 00:02:03,957
Loď měla vypadat,
jako kdyby ji opustili.
7
00:02:05,083 --> 00:02:08,711
V boji mu přejelo přes krk
ostří korzárské dýky.
8
00:02:09,796 --> 00:02:12,173
Sletěl z paluby do moře.
9
00:02:12,257 --> 00:02:15,969
Zranění bylo těžké.
Ztratil hodně krve.
10
00:02:16,052 --> 00:02:19,055
Ale největší problém
je následná horečka.
11
00:02:19,138 --> 00:02:22,350
Podle mistra z lodi ho spaluje zevnitř.
12
00:02:35,405 --> 00:02:38,700
-Havrani přiletěli odkud...?
-Z Večeropadu, princezno.
13
00:02:40,952 --> 00:02:42,370
Dorazí tedy za tři dny.
14
00:02:45,290 --> 00:02:48,459
Nechť je vše připraveno
k jeho přijetí, mistře Kelvyne.
15
00:02:54,507 --> 00:02:55,884
Mořský had je silný.
16
00:02:56,718 --> 00:02:57,844
Bezpochyby.
17
00:02:58,553 --> 00:03:02,307
Ale horečka krve
skosila muže o polovinu mladší.
18
00:03:02,390 --> 00:03:05,435
Nestrpím ve svém domě
pohřební řeči, Vaemonde.
19
00:03:05,518 --> 00:03:07,186
Miluji svého bratra.
20
00:03:08,438 --> 00:03:10,189
Ale buďme k sobě upřímní.
21
00:03:11,190 --> 00:03:15,778
Možná připluje loď s jeho mrtvolou.
A kdo převezme trůn z naplaveného dřeva?
22
00:03:15,862 --> 00:03:17,989
Babičce se na něm
sedí docela dobře.
23
........