1
00:00:06,172 --> 00:00:08,341
SERIÁL NETFLIX

2
00:00:43,084 --> 00:00:48,339
{\an8}Pu-jon, to tady jsi cítila
energii toho zářivého kamene?

3
00:00:48,423 --> 00:00:49,549
{\an8}Otče.

4
00:00:49,632 --> 00:00:50,842
{\an8}Jsme blízko.

5
00:00:52,177 --> 00:00:55,472
{\an8}Ten krásný kámen je někde tady pod vodou.

6
00:01:02,020 --> 00:01:05,190
{\an8}Opravdu si myslíš,
že našla ten ledový kámen?

7
00:01:05,774 --> 00:01:06,858
{\an8}Ano, musí to být on.

8
00:01:07,817 --> 00:01:09,486
{\an8}Před deseti lety můj mistr Čang Kang

9
00:01:09,569 --> 00:01:12,197
{\an8}ledový kámen zapečetil
v jezeře Kjongčchondäho.

10
00:01:12,280 --> 00:01:15,200
Teď ten kámen našla dívka

11
00:01:15,784 --> 00:01:17,577
zrozená díky jeho moci.

12
00:01:18,912 --> 00:01:22,665
Pu-jon je určitě Čang Kangova dcera.

13
00:01:23,541 --> 00:01:26,002
Proto použil magii, aby ji zachránil.

14
00:01:27,670 --> 00:01:29,339
Cítíš k ní zášť?

15
00:01:38,848 --> 00:01:40,475
Díky té dívce

16
00:01:40,558 --> 00:01:43,686
se takový budižkničemu jako já mohl

17
00:01:44,771 --> 00:01:47,148
oženit s dcerou rodiny Čin.

18
00:01:49,234 --> 00:01:50,944
Asi bych měl být vděčný.

19
00:01:54,072 --> 00:01:57,867
Tady. Ten krásný kámen je přímo pod námi.

20
00:02:09,754 --> 00:02:12,507
<i>Za smrt Čin Pu-jon
může komplex méněcennosti</i>

21
00:02:12,590 --> 00:02:15,343
<i>a žárlivost jejího otce.</i>

22
00:02:17,804 --> 00:02:19,055
Sluší ti to.

23
00:02:20,098 --> 00:02:23,309
Když se to líbí tobě, tak mně taky, matko.

24
00:02:25,270 --> 00:02:27,063
Měla bys zkusit něco jiného.

........