1
00:01:07,541 --> 00:01:11,875
{\an8}SALEM, 1653
2
00:01:16,333 --> 00:01:18,333
Pre mňa?
3
00:01:19,166 --> 00:01:20,125
Uhnite mi z cesty.
4
00:01:23,791 --> 00:01:24,791
Pohyb!
5
00:01:29,375 --> 00:01:30,625
Zlá čarodejnica.
6
00:01:32,875 --> 00:01:34,583
Och, hej.
7
00:01:38,625 --> 00:01:40,375
Zdá sa, to je na dnes všetko.
8
00:01:41,666 --> 00:01:42,833
Pozri sa!
9
00:01:42,916 --> 00:01:44,208
Ako sa opovažuješ!
10
00:01:44,291 --> 00:01:46,666
Ach, Winifred Sandersonová.
11
00:01:52,375 --> 00:01:53,416
-Prekvapenie!
-Prekvapenie!
12
00:01:53,500 --> 00:01:54,958
POŽEHNANÝ DEŇ NARODENIA
13
00:01:55,041 --> 00:01:57,458
Toto je najhorší
deň môjho života!
14
00:01:59,916 --> 00:02:02,708
Ale Winnie, pozri,
čo sme vytvorili.
15
00:02:02,791 --> 00:02:06,833
Zistila som, že prasačie
kopytá zmiešané s vodou
16
00:02:06,916 --> 00:02:09,625
vytvoria záhadnú zmes.
17
00:02:10,500 --> 00:02:13,625
Potom Mary dostala úžasný nápad
primiešať kvapku kozej krvi.
18
00:02:13,708 --> 00:02:17,083
A pozri. Trasie sa. Tu.
19
00:02:17,166 --> 00:02:20,041
Ochutnaj, Winnie. Je to božské!
20
00:02:20,125 --> 00:02:22,625
Nechcem jesť. Trápim sa.
21
00:02:23,291 --> 00:02:24,958
Zase ťa Turnerovci
zavreli do senníka?
22
00:02:25,041 --> 00:02:26,333
Horšie.
23
00:02:26,416 --> 00:02:31,791
Povedali mi, že starnem a musím
si vziať Johna Pritchetta.
24
........