1
00:00:01,106 --> 00:00:03,969
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX

2
00:00:15,689 --> 00:00:18,526
Sice se neprobrala,
ale lékaři jsou optimističtí.

3
00:00:18,609 --> 00:00:19,610
V čem?

4
00:00:19,693 --> 00:00:22,947
Už dva týdny je v kómatu
bez známek zlepšení.

5
00:00:23,030 --> 00:00:26,033
Měli pacienty v kómatu měsíce
s dobrým výsledkem.

6
00:00:26,116 --> 00:00:29,537
- Bude v kómatu měsíce?
- Nikdo neřekl, že Fallon bude

7
00:00:29,620 --> 00:00:32,122
- v kómatu měsíce.
- Právě jsi to řekl.

8
00:00:32,206 --> 00:00:35,543
Jo. Pořád je tam stopa infekce,
která způsobuje otok

9
00:00:35,626 --> 00:00:38,170
kolem mozku. Až zmizí, měla by se probrat.

10
00:00:38,254 --> 00:00:41,298
Lékaři chtějí,
abychom na ni pořád mluvili.

11
00:00:41,382 --> 00:00:44,218
- Slyší nás?
- Studie ukázaly mozkovou aktivitu,

12
00:00:44,301 --> 00:00:46,553
když pacient slyší hlasy blízkých.

13
00:00:46,637 --> 00:00:49,932
Tak na ni budeme stále mluvit.
Ale já až odpoledne.

14
00:00:50,015 --> 00:00:55,020
Což mě přivádí k další věci.
Návštěvy jsou teď strašně chaotické.

15
00:00:55,104 --> 00:00:59,066
Nechci, aby byla ani chvilku sama.
Tak jsem udělal rozpis,

16
00:00:59,149 --> 00:01:01,443
kdy máte jít na návštěvu.

17
00:01:01,527 --> 00:01:05,573
Podělte se s ní o šťastnou vzpomínku.
Dobře? O Vánocích.

18
00:01:05,656 --> 00:01:08,867
- Proč o Vánocích?
- Fallon má Vánoce ráda.

19
00:01:08,951 --> 00:01:12,788
Jo. Od té doby, co požádala Santu
o miniponíka a dostala ho,

20
00:01:12,871 --> 00:01:16,250
je to pro ni kouzelný den.
Kdyby jen věděla, kolik Santa

21
00:01:16,333 --> 00:01:18,586
musel vysolit za přepravu přes celou zemi.

22
........