1
00:00:06,006 --> 00:00:09,718
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:38,371 --> 00:00:40,331
{\an8}ZÁVĚREČNÝ DÍL
3
00:00:45,253 --> 00:00:48,506
{\an8}Pane Name, vy prostě nemůžete umřít.
4
00:00:59,434 --> 00:01:00,435
{\an8}Prokurátore Čchae.
5
00:01:01,019 --> 00:01:02,520
{\an8}Věděl jsem, že jste vrah.
6
00:01:04,606 --> 00:01:07,650
{\an8}To jste zjistil až teď? Zklamal jste mě.
7
00:01:11,738 --> 00:01:13,490
{\an8}Chci vědět jen jedno.
8
00:01:13,573 --> 00:01:14,741
{\an8}Če-džong.
9
00:01:16,701 --> 00:01:18,453
{\an8}Zabil jste ho vlastníma rukama?
10
00:01:19,162 --> 00:01:20,163
Han Če-džonga?
11
00:01:22,999 --> 00:01:25,960
Mám své zásady. Nechtěl jsem ho zabít.
12
00:01:27,045 --> 00:01:28,671
Ale dopadlo to tak.
13
00:01:30,089 --> 00:01:33,343
Proč jste to udělal? Protože našel důkazy,
které by vás mohly usvědčit?
14
00:01:34,052 --> 00:01:35,929
Kdybych to měl nějak odůvodnit,
15
00:01:37,347 --> 00:01:40,058
- asi to bylo kvůli vám, pane Name.
- Cože?
16
00:01:40,141 --> 00:01:41,643
Kdybyste nebyl tak arogantní
17
00:01:42,769 --> 00:01:45,772
a nechvástal se všude, že mě chytíte,
18
00:01:46,564 --> 00:01:49,359
prokurátor Han,
doktorka Čungová ani tetička Im
19
00:01:49,442 --> 00:01:52,237
by nezemřeli.
20
00:01:52,320 --> 00:01:53,488
Vy zbabělče…
21
00:01:57,951 --> 00:01:59,077
Ježíši.
22
00:02:01,121 --> 00:02:02,664
Pomáhá vám tvrzení,
23
00:02:02,747 --> 00:02:05,583
že to byla moje chyba,
ospravedlnit tu vaši klamnou soudní hru?
24
00:02:05,667 --> 00:02:08,503
Cítíte se díky tomu mocně a spravedlivě?
........