1
00:00:01,337 --> 00:00:04,590
Kdysi dávno, v daleké zemi,
2
00:00:04,673 --> 00:00:09,385
<i>jsem já, Aku, podobu</i>
<i>měnící pán temnoty,</i>
3
00:00:09,470 --> 00:00:13,098
vypustil neskutečné zlo.
4
00:00:13,182 --> 00:00:16,142
Ale pošetilý samuraj
5
00:00:16,227 --> 00:00:21,522
<i>s kouzelným mečem</i>
<i>se mi postavil na odpor.</i>
6
00:00:24,484 --> 00:00:29,322
<i>Než stihl zasadit poslední ránu,</i>
<i>otevřel jsem bránu v čase</i>
7
00:00:29,406 --> 00:00:34,160
<i>a poslal ho do budoucnosti,</i>
<i>které vládnu já.</i>
8
00:00:34,243 --> 00:00:38,373
Teď ten hlupák hledá cestu zpět,
9
00:00:38,456 --> 00:00:43,420
aby změnil budoucnost, která je má.
10
00:01:12,700 --> 00:01:17,371
SAMURAJ JACK
2. díl
11
00:01:18,122 --> 00:01:23,459
Viděli jste...
12
00:01:23,544 --> 00:01:26,171
Jsem zase volný,
13
00:01:26,255 --> 00:01:31,050
abych mohl ničit svět jako kdysi.
14
00:01:36,764 --> 00:01:39,017
Matko, Aku se vrátil.
15
00:01:39,100 --> 00:01:42,520
Udělej, na čem jsme se dohodli.
Závisí na tom naše budoucnost.
16
00:01:49,944 --> 00:01:53,490
Jsem ztracený syn země,
kterou jsi vyplenil.
17
00:01:53,574 --> 00:01:55,576
Přišel jsem ji získat zpět.
18
00:02:13,344 --> 00:02:14,720
Co je to za podvod?
19
00:02:16,721 --> 00:02:17,723
Aku!
20
00:02:19,600 --> 00:02:21,809
Neboj se, samuraji.
21
00:02:21,894 --> 00:02:23,937
Znovu se setkáme.
22
00:02:24,355 --> 00:02:28,400
Ale příště nebudeš mít tolik štěstí.
23
00:04:33,941 --> 00:04:35,527
To bylo něco, kámo.
24
........