1
00:00:06,006 --> 00:00:09,718
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:37,037 --> 00:00:39,956
{\an8}NOC PŘED VRAŽDOU ČUNG HJE-JUN
3
00:00:41,416 --> 00:00:43,168
{\an8}16. DÍL
4
00:00:44,919 --> 00:00:48,423
{\an8}Slyšel jsem, že k vám
Sung-won stále chodí na konzultace.
5
00:00:49,632 --> 00:00:51,718
{\an8}Ano. Občas sem chodí.
6
00:00:53,595 --> 00:00:56,431
{\an8}To mi připomíná,
že o vás Sung-won předtím mluvil.
7
00:00:57,265 --> 00:00:59,559
{\an8}Jste tady kvůli tomu dni?
8
00:00:59,642 --> 00:01:03,354
{\an8}Vzpomněl jste si na něco?
9
00:01:06,316 --> 00:01:10,195
{\an8}Jsem si jistý,
že Sung-won tehdy zabil Hjon-ua…
10
00:01:12,572 --> 00:01:15,617
{\an8}ale proč mám pořád jiné vzpomínky?
11
00:01:15,700 --> 00:01:16,826
{\an8}Vy si…
12
00:01:18,036 --> 00:01:19,871
{\an8}- nepamatujete…
- Byla jste to vy, že?
13
00:01:20,497 --> 00:01:24,000
{\an8}Zamotala jste mi vzpomínky.
14
00:01:26,336 --> 00:01:27,837
Nařídil mi to předseda.
15
00:01:29,047 --> 00:01:30,507
Můj otec?
16
00:01:31,341 --> 00:01:32,634
<i>Však víte.</i>
17
00:01:32,717 --> 00:01:37,514
<i>Myslel si, že Sung-won nemá na to,
aby vedl firmu.</i>
18
00:01:37,597 --> 00:01:39,933
<i>Byl jste chytrý, ale vyklubal se z vás…</i>
19
00:01:41,059 --> 00:01:42,519
<i>psychopat.</i>
20
00:01:52,779 --> 00:01:55,198
Co jsem ti říkala, že se stane,
když uhodíš štěně?
21
00:01:55,281 --> 00:01:56,783
Budu potrestán.
22
00:01:56,866 --> 00:02:00,161
V zájmu své budoucnosti
se musíš naučit ovládat své impulzy.
23
00:02:05,166 --> 00:02:06,209
Dobrá práce.
24
........