1
00:00:07,666 --> 00:00:10,916
SERIÁL NETFLIX

2
00:00:15,916 --> 00:00:19,250
<i>Poslední naděje lidstva přichází,</i>

3
00:00:19,333 --> 00:00:22,416
<i>na výpravu do vesmíru vyráží.</i>

4
00:00:23,000 --> 00:00:26,125
<i>Není cesty zpět, nabíráme směr a sílu.</i>

5
00:00:29,750 --> 00:00:31,666
<i>Hafani ve vesmíru!</i>

6
00:00:37,000 --> 00:00:39,541
<i>Hafani ve vesmíru!</i>

7
00:00:48,291 --> 00:00:50,000
Vraťte se na loď!

8
00:00:55,791 --> 00:00:59,041
{\an8}VESMÍRNÁ TAKTIKA

9
00:01:05,833 --> 00:01:10,833
{\an8}Proč mi nedošlo, že je kov nezastaví?
Podcenila jsem přípravu.

10
00:01:10,916 --> 00:01:13,708
To nic. Všichni děláme chyby.

11
00:01:13,791 --> 00:01:16,583
Pamatuješ, jak Smetík nezamkl Pluto?

12
00:01:17,250 --> 00:01:18,125
Několikrát.

13
00:01:18,208 --> 00:01:20,583
Ne, až taková chyba to nebyla.

14
00:01:21,541 --> 00:01:22,583
Napravím to.

15
00:01:23,583 --> 00:01:26,250
Slipy, nabouráš se odsud do Pluta?

16
00:01:26,333 --> 00:01:27,500
Ano, kapitánko.

17
00:01:27,583 --> 00:01:32,000
{\an8}Ede, odveď pozornost.
Nomi, až zavelím, běž k lodi.

18
00:01:32,083 --> 00:01:37,250
{\an8}A co má za úkol
náš taktický důstojník? Je totiž…

19
00:01:46,583 --> 00:01:48,875
Za Pluto!

20
00:01:57,625 --> 00:02:01,625
Dobře. Tak jinak.
Zachraňte Bochníka. Už zas.

21
00:02:50,541 --> 00:02:54,333
Úplně jsem to zpackala, co?
Moc mě to mrzí.

22
00:02:54,416 --> 00:02:55,875
Nevyčítej si to.

23
00:02:55,958 --> 00:03:00,916
Po 11 povedených misích
jsme pro jednou unikli o vlásek smrti.

24
00:03:01,000 --> 00:03:03,500
........