1
00:00:06,083 --> 00:00:09,166
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:00:17,666 --> 00:00:19,875
V osmdesátých letech se polským horolezcům
3
00:00:19,958 --> 00:00:21,458
podařilo překonat řadu milníků.
4
00:00:21,541 --> 00:00:24,500
Po prvním zimním překonání
himalájských osmitisícovek
5
00:00:24,583 --> 00:00:27,625
přišel čas na Karákóram,
nejhůře přístupné pohoří na světě.
6
00:00:27,708 --> 00:00:29,583
V zimě roku 1988 a za extrémních podmínek
7
00:00:29,666 --> 00:00:32,791
se "Ledoví Bojovníci" pokouší
překonat druhý nejvyšší vrchol světa.
8
00:00:32,875 --> 00:00:34,208
Mezi nimi i Maciej Berbeka.
9
00:00:34,833 --> 00:00:38,208
<i>Nerad se k těm událostem vracím. Nechci.</i>
10
00:00:39,375 --> 00:00:41,708
<i>Na té výpravě jsem ztratil skoro všechno.</i>
11
00:00:42,458 --> 00:00:45,000
<i>Vlastně jsem se odtamtud nikdy nevrátil.</i>
12
00:00:46,041 --> 00:00:48,333
<i>Broad Peak ve mně zůstal navždy.</i>
13
00:00:49,250 --> 00:00:50,333
<i>A já v něm.</i>
14
00:01:02,833 --> 00:01:07,041
{\an8}KARÁKÓRAM
BŘEZEN 1988
15
00:01:50,125 --> 00:01:52,500
<i>Macieji, kde seš? Přepínám.</i>
16
00:02:10,333 --> 00:02:12,375
<i>Macieji, ozvi se. Přepínám.</i>
17
00:02:20,833 --> 00:02:26,958
{\an8}O TÝDEN DŘÍV
18
00:02:43,166 --> 00:02:45,708
<i>Tu zimu se nám na K2 moc nedařilo.</i>
19
00:02:46,833 --> 00:02:49,958
<i>Od základy na ledovci</i>
<i>je to tříkilometrová stěna.</i>
20
00:02:50,041 --> 00:02:53,375
<i>My jsme se po dvou měsících</i>
<i>nedostali ani do půlky.</i>
21
00:02:53,958 --> 00:02:57,958
<i>V tu chvíli Alek Lwow navrhl,</i>
<i>že můžeme jít na sousední Broad Peak.</i>
22
00:02:59,041 --> 00:03:02,500
<i>Jen my dva. Bez podpory týmu.</i>
23
00:03:03,708 --> 00:03:06,500
<i>Bláznivý a riskantní nápad.</i>
24
........