1
00:00:05,511 --> 00:00:09,117
Nesnáším, že mu to dáváte.
Nesnáším, že tohle udělal.

2
00:00:09,237 --> 00:00:11,383
Sakra nesnáším to vidět.

3
00:00:11,408 --> 00:00:13,579
Jestli udělal to,
co mi bylo řečeno,

4
00:00:13,604 --> 00:00:17,102
sir Thomas je muž
s velkým důvtipem, ale malou soudností

5
00:00:17,127 --> 00:00:20,130
a nehodí se nic jiného než smrt.

6
00:00:20,155 --> 00:00:22,078
Také jsem spáchala skutky
a řekla věci,

7
00:00:22,103 --> 00:00:23,829
abych se udržela v bezpečí.

8
00:00:23,854 --> 00:00:26,444
Budou ti těžce sedět
na srdci po zbytek života.

9
00:00:26,564 --> 00:00:29,041
Můj král si přeje vědět,
že jeho oblíbená sestřenice

10
00:00:29,161 --> 00:00:31,066
není tady v Anglii
v žádném nebezpečí.

11
00:00:31,091 --> 00:00:34,589
Chci se představit.

12
00:00:35,117 --> 00:00:37,282
Jsem lord protektor
a králův strýc...

13
00:00:37,307 --> 00:00:40,061
- Poslouchejte.
- Ne! Vy musíte poslechnout!

14
00:00:40,181 --> 00:00:41,868
Rozdmýchal jste každý oheň

15
00:00:41,893 --> 00:00:44,642
a skončil s tím, že nikdo není
šťastný a země je v plamenech.

16
00:00:44,667 --> 00:00:46,008
Ať tomu věříte nebo ne,

17
00:00:46,033 --> 00:00:48,098
přišel jsem vás zachránit
před sebou samotným.

18
00:00:48,218 --> 00:00:50,474
Jsi dobrá poddaná, sestro?

19
00:00:54,268 --> 00:00:59,960
SMÁT SE, LHÁT, LICHOTIT, ČELIT

20
00:01:02,000 --> 00:01:04,103
Možná by s ním mohl
promluvit arcibiskup.

21
00:01:04,128 --> 00:01:06,304
To by mohl.
Nejsem si jistý, za jakým účelem.

22
00:01:06,328 --> 00:01:08,957
Aby tomuto kazateli vysvětlil,
........