1
00:00:06,333 --> 00:00:08,833
SERIÁL NETFLIX

2
00:00:11,625 --> 00:00:13,958
Senát jmenoval vašeho strýce regentem

3
00:00:14,041 --> 00:00:16,750
a Tihomiru místodržící.

4
00:00:16,833 --> 00:00:17,791
A můj otec?

5
00:00:17,875 --> 00:00:19,541
Živý, ale nemocný.

6
00:00:19,625 --> 00:00:20,583
Příliš nemocný.

7
00:00:21,375 --> 00:00:23,666
Jeho tajemství už není tajemství.

8
00:00:24,750 --> 00:00:25,583
A je to horší.

9
00:00:26,583 --> 00:00:30,041
Coriel'Tauvi zahájili útok přes hranice.

10
00:00:30,125 --> 00:00:32,750
Tvrdí, že za pád oblohy můžeme my.

11
00:00:32,833 --> 00:00:35,083
Tvrdí, že jsme napadli samotnou Mene.

12
00:00:35,958 --> 00:00:37,541
Musím vidět svého otce.

13
00:01:40,333 --> 00:01:42,041
Kolik jich je?

14
00:01:42,125 --> 00:01:43,916
Počkej. Neodpovídej.

15
00:01:45,125 --> 00:01:48,458
{\an8}Já vím. Výsledek je stejný.

16
00:01:49,125 --> 00:01:50,416
{\an8}Je to vždy stejné.

17
00:01:50,500 --> 00:01:53,875
{\an8}Je jedno kdy a kde na oběžné dráze
měsíc exploduje.

18
00:01:53,958 --> 00:01:55,333
{\an8}Všechno zemře.

19
00:01:55,416 --> 00:01:59,000
{\an8}Ale v prvním světě se to nestalo.

20
00:01:59,083 --> 00:02:03,541
{\an8}Zničení měsíce všechno změnilo,
ale život šel dál.

21
00:02:03,625 --> 00:02:09,333
{\an8}Odstranění druhého měsíce stabilizovalo
oběžnou dráhu Šíleného měsíce.

22
00:02:09,416 --> 00:02:13,500
{\an8}Díky tomu vězení vydrželo
mnohem déle než v prvním světě.

23
00:02:13,583 --> 00:02:15,166
{\an8}Ale co když…

24
00:02:20,291 --> 00:02:21,791
{\an8}Tady.

........