1
00:00:42,662 --> 00:00:43,943
[vypravěč:]
2
00:00:44,117 --> 00:00:46,910
<i>V roce zimy našeho vypravování</i>
3
00:00:47,166 --> 00:00:50,162
<i>udeřily v prosinci mrazy
tak vášnivé,</i>
4
00:00:50,294 --> 00:00:52,964
<i>jako bylo tehdejší křesťanstvo.</i>
5
00:00:53,726 --> 00:00:57,443
<i>Za takových dní je věru lépe
hřadovat někde u ohně</i>
6
00:00:57,641 --> 00:01:00,844
<i>a vzpomínat příběhů ze starých časů.</i>
7
00:01:01,025 --> 00:01:05,072
<i>Bláznivin se rozsévá nazdařbůh.</i>
8
00:01:05,347 --> 00:01:07,301
<i>Proč jim však naslouchat?</i>
9
00:01:07,723 --> 00:01:11,836
<i>Je v tom zatajen nějaký smysl?
Proč byly napsány?</i>
10
00:01:12,221 --> 00:01:15,649
<i>Zbůhdarma... Namátkou...</i>
11
00:01:16,279 --> 00:01:18,303
<i>Z potřeby básně.</i>
12
00:01:18,776 --> 00:01:22,001
<i>Z rozkazu bloudící ozvěny a proto,</i>
13
00:01:22,298 --> 00:01:28,479
<i>že i věci nejstarší
leží v síti přítomného času.</i>
14
00:04:21,839 --> 00:04:23,878
[starý Kristián německy:]
15
00:04:24,050 --> 00:04:27,147
<i>Co je tam?
Houkni, ať jde z cesty.</i>
16
00:04:32,683 --> 00:04:35,353
[Reiner:] <i>Nějaký pobuda.
Jednoručka.</i>
17
00:04:43,361 --> 00:04:45,436
<i>- Reiner!
- Ano, Milosti?</i>
18
00:04:45,571 --> 00:04:48,822
<i>Zeptej se ho,
jak daleko je do Boleslavi.</i>
19
00:04:52,152 --> 00:04:53,988
Hej! Jednoručko.
20
00:04:54,705 --> 00:04:58,520
Do Boleslavi. Daleko?
21
00:05:00,102 --> 00:05:01,788
Slyšíš? Boleslav.
22
00:05:02,380 --> 00:05:05,132
[německy:] <i>Do Boleslavi. Daleko?</i>
23
00:05:06,050 --> 00:05:07,296
Daleko?
........