1
00:00:33,395 --> 00:00:35,915
Omlouvám se, že jdu pozdě.

2
00:00:35,998 --> 00:00:38,209
To nic. Tady máte opsaddu.

3
00:00:38,972 --> 00:00:39,793
Děkuji.

4
00:00:54,099 --> 00:00:55,226
Je vše v pořádku?

5
00:00:55,309 --> 00:00:59,813
Někdy bych raději bojoval proti flotile
krillských bojových křižníků,

6
00:00:59,897 --> 00:01:01,482
než abych byl rodičem.

7
00:01:02,281 --> 00:01:03,248
Co se děje?

8
00:01:04,944 --> 00:01:08,239
Myslím, že Topa je poblázněná samcem.

9
00:01:09,532 --> 00:01:10,908
Je zaláskovaná.

10
00:01:10,991 --> 00:01:12,952
Ano. Ptal jsem se jí na to,

11
00:01:13,035 --> 00:01:15,829
ale odmítá se mnou probrat podrobnosti.

12
00:01:15,913 --> 00:01:20,125
Často se zamyká ve svém pokoji
a nevychází celé hodiny.

13
00:01:20,209 --> 00:01:22,545
Dívky jsou v tomhle směru stydlivé.

14
00:01:22,628 --> 00:01:25,047
- Zvlášť před otcem.
- Proč?

15
00:01:25,840 --> 00:01:28,425
Někdy je to trochu trapné.

16
00:01:28,509 --> 00:01:29,802
Nebo velmi osobní.

17
00:01:30,511 --> 00:01:35,432
Osobní záležitosti s ní
vždy uměl lépe probrat Klyden.

18
00:01:36,183 --> 00:01:38,936
Bez něj je to náročné.

19
00:01:39,687 --> 00:01:42,481
Možná by to Topa raději probrala
s jinou ženou.

20
00:01:42,565 --> 00:01:45,651
Takže s ní promluvíte vy. Děkuji.

21
00:01:46,240 --> 00:01:47,570
Počkejte, počkat.

22
00:01:48,884 --> 00:01:49,604
Já?

23
00:01:50,322 --> 00:01:53,409
Topa si vás velmi považuje, komandérko.

24
00:01:53,492 --> 00:01:55,703
Jste jako její mentorka.
........