1
00:00:01,186 --> 00:00:03,044
<i>V minulých dílech jste viděli…</i>

2
00:00:03,128 --> 00:00:04,796
<i>Teď se k nim vrátila vůdkyně.</i>

3
00:00:05,098 --> 00:00:08,185
Už to není „jestli“, ale „kdy“.

4
00:00:08,268 --> 00:00:12,981
Náš nepřítel je blízko v množství,
jaké jsme ještě neviděli.

5
00:00:13,065 --> 00:00:16,526
Znovu usneme,
dokud hrozba aniček nepomine.

6
00:00:16,610 --> 00:00:18,403
Máme problém s komorami.

7
00:00:19,571 --> 00:00:21,490
Můžeme vzít jen asi půlku lidí.

8
00:00:21,573 --> 00:00:23,492
Teď bude vybírat, koho vezme.

9
00:00:23,575 --> 00:00:25,035
Zbavte se ho.

10
00:00:25,118 --> 00:00:26,745
To nemůžu.

11
00:00:26,828 --> 00:00:30,332
Stalo se to a teď čekáme dítě.

12
00:00:30,415 --> 00:00:34,127
Tohle já chci. A myslím, že ty taky.

13
00:00:35,045 --> 00:00:36,463
JMÉNO: Kerry Campbellová

14
00:00:36,546 --> 00:00:38,799
- Mělas dítě.
- Poslali ho do Texasu.

15
00:00:38,882 --> 00:00:40,634
Stalo se to před 2 000 lety.

16
00:00:40,717 --> 00:00:42,886
{\an8}<i>- Jak víš, že ho poslali do Texasu?</i>
<i>- Co?</i>

17
00:00:42,970 --> 00:00:45,097
{\an8}<i>Jak víš, že ho poslali do Texasu?</i>

18
00:00:45,180 --> 00:00:46,223
O čem to mluvíš?

19
00:00:46,306 --> 00:00:48,392
- Proč tohle řešíš?
- Jak to víš?

20
00:00:58,957 --> 00:01:01,210
Provedeme akutní torakotomii.

21
00:01:01,293 --> 00:01:04,421
Potřebuju chirurgického rezidenta
a dvě sálové sestry.

22
00:01:04,504 --> 00:01:06,632
To je vážně riskantní procedura.

23
00:01:06,715 --> 00:01:09,092
Přežije to, že jo? Můžete ho zachránit…

24
00:01:09,176 --> 00:01:11,803
........