1
00:00:16,739 --> 00:00:18,332
<i>V minulých dílech The Resident...</i>
2
00:00:18,379 --> 00:00:21,304
Ne, paliatři zmírní tvoje příznaky,
3
00:00:21,364 --> 00:00:23,145
aby sis mohla
užívat života bez bolesti.
4
00:00:23,184 --> 00:00:26,621
Tohle nám získá více času na věci,
co máme rádi.
5
00:00:26,684 --> 00:00:30,473
Jsem v užším výběru na místo
ve státní lékařské komisi.
6
00:00:30,520 --> 00:00:31,934
To je úžasné, Randolphe.
7
00:00:31,996 --> 00:00:35,457
Chci, aby to dítě bylo
na sto procent moje.
8
00:00:35,504 --> 00:00:38,551
A protože jsme jednovaječná dvojčata,
říkala jsem si,
9
00:00:38,606 --> 00:00:40,379
jestli bys mi dala své vajíčko.
10
00:00:40,426 --> 00:00:42,426
- Máš problémy?
- Ne.
11
00:00:42,481 --> 00:00:46,903
Svou minulost, současnost a z části
budoucnost mám pod kontrolou.
12
00:00:48,684 --> 00:00:51,418
Nejprve musíme sterilizovat pinzetu.
13
00:00:52,417 --> 00:00:54,300
Nespalte se, pane Soriano.
14
00:00:54,332 --> 00:00:57,590
Tvá důvěra mě
nepřestává překvapovat, Jordane.
15
00:00:59,809 --> 00:01:03,683
Pomocí sterilní pinzety umístíme čtyři
16
00:01:04,254 --> 00:01:06,762
různá antibiotika.
17
00:01:07,934 --> 00:01:09,403
Bingo.
18
00:01:09,567 --> 00:01:12,137
Potrvá nejméně 24 hodin,
než uvidíme,
19
00:01:12,184 --> 00:01:15,418
které antibiotikum se popere s bakterií.
20
00:01:15,465 --> 00:01:18,395
Tak jako při skutečných
klinických testech.
21
00:01:18,582 --> 00:01:20,879
Pokrok je drobný.
22
00:01:21,059 --> 00:01:24,988
Ale jedině tak zjistíme,
který lék zabere na lidi.
23
........