1
00:00:00,664 --> 00:00:02,257
<i>V minulých dílech The Resident...</i>
2
00:00:02,304 --> 00:00:05,229
Ne, paliatři zmírní tvoje příznaky,
3
00:00:05,289 --> 00:00:07,070
aby sis mohla
užívat života bez bolesti.
4
00:00:07,109 --> 00:00:10,546
Tohle nám získá více času na věci,
co máme rádi.
5
00:00:10,609 --> 00:00:14,398
Jsem v užším výběru na místo
ve státní lékařské komisi.
6
00:00:14,445 --> 00:00:15,859
To je úžasné, Randolphe.
7
00:00:15,921 --> 00:00:19,382
Chci, aby to dítě bylo
na sto procent moje.
8
00:00:19,429 --> 00:00:22,476
A protože jsme jednovaječná dvojčata,
říkala jsem si,
9
00:00:22,531 --> 00:00:24,304
jestli bys mi dala své vajíčko.
10
00:00:24,351 --> 00:00:26,351
- Máš problémy?
- Ne.
11
00:00:26,406 --> 00:00:30,828
Svou minulost, současnost a z části
budoucnost mám pod kontrolou.
12
00:00:32,609 --> 00:00:35,343
Nejprve musíme sterilizovat pinzetu.
13
00:00:36,342 --> 00:00:38,225
Nespalte se, pane Soriano.
14
00:00:38,257 --> 00:00:41,515
Tvá důvěra mě
nepřestává překvapovat, Jordane.
15
00:00:43,734 --> 00:00:47,608
Pomocí sterilní pinzety umístíme čtyři
16
00:00:48,179 --> 00:00:50,687
různá antibiotika.
17
00:00:51,859 --> 00:00:53,328
Bingo.
18
00:00:53,492 --> 00:00:56,062
Potrvá nejméně 24 hodin,
než uvidíme,
19
00:00:56,109 --> 00:00:59,343
které antibiotikum se popere s bakterií.
20
00:00:59,390 --> 00:01:02,320
Tak jako při skutečných
klinických testech.
21
00:01:02,507 --> 00:01:04,804
Pokrok je drobný.
22
00:01:04,984 --> 00:01:08,913
Ale jedině tak zjistíme,
který lék zabere na lidi.
23
........