1
00:00:05,964 --> 00:00:08,466
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:36,619 --> 00:00:39,706
{\an8}PŘED 20 LETY
3
00:00:41,624 --> 00:00:43,293
Má paní…
4
00:00:45,628 --> 00:00:47,505
Má paní…
5
00:00:56,181 --> 00:00:57,724
Má paní…
6
00:01:01,644 --> 00:01:03,772
<i>Vezmu si To-hwa.</i>
7
00:01:03,855 --> 00:01:06,483
<i>Pokud porodí dítě, věz, že je mé.</i>
8
00:01:12,530 --> 00:01:14,282
Má paní…
9
00:01:15,200 --> 00:01:16,534
Můj pane.
10
00:01:16,618 --> 00:01:18,203
Kam jdete, můj pane?
11
00:01:28,880 --> 00:01:30,590
Slyšel jsem o To-hwa.
12
00:01:31,174 --> 00:01:32,801
Právě tam jdeme.
13
00:01:32,884 --> 00:01:36,805
Proč jsi tady,
když bys za ni měl truchlit?
14
00:01:37,514 --> 00:01:40,558
Jsem tady,
protože jedině tak můžu změnit jeho osud.
15
00:02:00,120 --> 00:02:01,121
Co to děláš?
16
00:02:27,230 --> 00:02:29,149
Co jsi to udělal?
17
00:02:29,232 --> 00:02:31,276
Zablokoval jsem mu bránu energie.
18
00:02:32,110 --> 00:02:34,571
Dokud bude žít,
nebude se moci učit žádná kouzla.
19
00:02:37,740 --> 00:02:41,161
Zakazuji, aby tu bránu kdokoliv otevřel.
20
00:02:41,911 --> 00:02:45,915
Jak jsi to mohl svému synovi udělat?
21
00:02:47,834 --> 00:02:49,043
Svému synovi?
22
00:02:58,344 --> 00:03:00,513
<i>Proč má rozhodovat o mém osudu?</i>
23
00:03:01,806 --> 00:03:04,017
Stejně ho nikdo nepovažuje za mého otce.
24
00:03:04,809 --> 00:03:05,977
Někoho si najdu.
25
........