1
00:00:06,589 --> 00:00:10,927
SERIÁL NETFLIX

2
00:00:53,511 --> 00:00:56,264
{\an8}PODLE ROMÁNU <i>JURSKÝ PARK</i>
MICHAELA CRICHTONA

3
00:01:08,902 --> 00:01:10,904
{\an8}To se ti musí nechat, Danieli.

4
00:01:10,987 --> 00:01:13,073
{\an8}To byla parádní podívaná.

5
00:01:13,156 --> 00:01:17,118
{\an8}Takový balík ve hře dokáže hory přenášet.

6
00:01:17,869 --> 00:01:21,998
{\an8}Dva týdny, a budu pro vás mít
položky i řídicí čipy.

7
00:01:22,082 --> 00:01:26,461
{\an8}Za cenu, kterou jsem ti nabídl,
budu potřebovat trochu víc.

8
00:01:28,254 --> 00:01:32,967
{\an8}Nic extra. Jen nějaké vzorky DNA.
z několika nublarských aktiv.

9
00:01:33,051 --> 00:01:36,679
{\an8}Jen nechápu, proč objednávat
tolik řídicích čipů,

10
00:01:36,763 --> 00:01:39,891
{\an8}když BioSyn pro ně nebude mít dinosaury.

11
00:01:39,974 --> 00:01:43,937
{\an8}Samozřejmě, než odjedeme, vzorky zajistím.

12
00:01:44,020 --> 00:01:45,480
{\an8}Ještě jednou díky.

13
00:01:45,563 --> 00:01:48,483
{\an8}Nikdy nevíš, kdy tě někdo bodne do zad.

14
00:01:50,026 --> 00:01:53,530
Máš loajálního syna, Danieli.
Dobře jsi ho vychoval.

15
00:01:53,613 --> 00:01:56,699
Každý den v něm čím dál víc vidím sebe.

16
00:02:28,523 --> 00:02:31,151
- Převlékl ses.
- Co?

17
00:02:31,234 --> 00:02:33,778
Oblečení. Takže zpátky k tomuhle?

18
00:02:33,862 --> 00:02:37,866
Jo. Líp se mi pohybuje, víš?

19
00:02:38,449 --> 00:02:41,828
Víš, co si myslím o tom,
když se něco dělá snadno.

20
00:03:05,894 --> 00:03:07,145
Mae.

21
00:03:10,148 --> 00:03:11,941
Jejda, promiň.

22
00:03:20,491 --> 00:03:24,621
Jsi v pořádku? Vypadáš,
že jsi pochytila nublarskou hantýrku.

23
00:03:26,831 --> 00:03:29,292
Smutně. Vypadáš smutně.
........