1
00:00:06,715 --> 00:00:10,927
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:52,844 --> 00:00:55,013
{\an8}PODLE ROMÁNU <i>JURSKÝ PARK</i>
MICHAELA CRICHTONA
3
00:00:56,556 --> 00:00:59,726
{\an8}Slunce svítí, nehoní nás žádní dinosauři
4
00:00:59,809 --> 00:01:03,063
{\an8}a především, podává se snídaně.
5
00:01:03,146 --> 00:01:05,774
{\an8}Je divné pro jednou nic neřešit.
6
00:01:06,357 --> 00:01:10,320
{\an8}To každopádně. Cítím se fakt pohodově.
7
00:01:10,403 --> 00:01:14,699
{\an8}Já taky. Jsem úplně v klídečku.
8
00:01:21,081 --> 00:01:23,249
{\an8}Ale nejsi, že ne?
9
00:01:23,333 --> 00:01:25,919
{\an8}Vážně chci Kenjiho tátovi věřit, ale…
10
00:01:26,002 --> 00:01:29,464
{\an8}- Máš pocit, že lže až na půdu?
- Jo.
11
00:01:29,547 --> 00:01:32,592
{\an8}Ale nemůžeme Kenjimu zavařit
jen kvůli pocitu.
12
00:01:32,675 --> 00:01:35,678
{\an8}Ne, ale co když máme pravdu?
13
00:01:39,140 --> 00:01:41,476
Co tak sklesle, kámo a kočko?
14
00:01:41,559 --> 00:01:43,186
- Kenji!
- Ránko!
15
00:01:43,269 --> 00:01:44,354
To je lepší.
16
00:01:44,437 --> 00:01:48,691
Páni, na dnešek se těším.
Táta opravdu chce mou pomoc.
17
00:01:52,570 --> 00:01:54,739
Fajn, že máš radost, Kenji.
18
00:01:55,573 --> 00:01:58,660
Nezmínil se náhodou o tom,
19
00:01:58,743 --> 00:02:02,080
kdy můžeme zavolat domů nebo tak něco?
20
00:02:02,163 --> 00:02:03,915
Slyšela jsi ho.
21
00:02:03,998 --> 00:02:06,501
Za pár dní všechno bezpečně zařídí.
22
00:02:06,584 --> 00:02:09,170
Teď se soustředí na tu předváděčku.
23
00:02:09,254 --> 00:02:10,088
Vždyť víš.
24
00:02:10,171 --> 00:02:12,465
Jasně! A když je o tom řeč.
........