1
00:00:05,839 --> 00:00:07,882
BOBOVY BURGERY
2
00:00:23,606 --> 00:00:25,233
{\an8}Loňská výstava byla sice hrozná,
3
00:00:25,316 --> 00:00:27,277
{\an8}ale letos to ještě překonali, že?
4
00:00:27,360 --> 00:00:29,154
{\an8}-To jo.
-Špatné.
5
00:00:29,237 --> 00:00:30,280
{\an8}Velmi špatné.
6
00:00:30,363 --> 00:00:32,741
Podívejte se na to. Opravdu špatné.
7
00:00:32,824 --> 00:00:36,077
{\an8}-Opravdu špatné.
-Myslím, že jsou... dobré.
8
00:00:36,161 --> 00:00:38,621
Tati, proč je pouliční umění
tak na hovno?
9
00:00:38,705 --> 00:00:43,001
{\an8}Je to jen velmi volná definice umění,
Louise. A neříkej „hovno."
10
00:00:43,084 --> 00:00:45,003
Neříkej „hovno,“ prosím.
11
00:00:45,086 --> 00:00:46,629
{\an8}Ale ano. Je to na hovno.
12
00:00:46,713 --> 00:00:49,215
{\an8}Nechci, abyste si mysleli,
že tohle je umění.
13
00:00:49,299 --> 00:00:50,675
{\an8}Měli bychom jít do muzea.
14
00:00:51,384 --> 00:00:52,552
No, spíš ne.
15
00:00:52,635 --> 00:00:54,345
-To tedy ne.
-Nepřehánějme to.
16
00:00:54,429 --> 00:00:56,347
{\an8}Pojďme se jen projít a posmívat se.
17
00:00:56,431 --> 00:00:58,016
{\an8}Přesně.
18
00:00:58,099 --> 00:00:59,809
Proč se nevrátíme do restaurace?
19
00:00:59,893 --> 00:01:02,562
{\an8}Protože tam vaše teta Gayle
věší svá díla,
20
00:01:02,645 --> 00:01:04,355
{\an8}kterým se smát nesmíme.
21
00:01:04,439 --> 00:01:06,941
{\an8}Proč se nemůžeme smát
obrazům tety Gayle?
22
00:01:07,025 --> 00:01:09,027
-Patří do rodiny.
-Jo.
23
00:01:09,110 --> 00:01:11,112
To znamená, že vše říkáte na přímo,
........