1
00:00:06,214 --> 00:00:10,927
SERIÁL NETFLIX

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
{\an8}Štong.

3
00:00:41,458 --> 00:00:43,126
{\an8}Ach, Lady Veruca.

4
00:00:45,045 --> 00:00:49,132
{\an8}Veličenstvo,
povolala jste mě v tak pozdní hodinu.

5
00:00:50,049 --> 00:00:52,385
{\an8}Ano, věc se má tak,

6
00:00:52,469 --> 00:00:57,557
{\an8}u večeře jsem si bohatě
přidala královského sýru.

7
00:00:57,640 --> 00:01:04,189
A zdá se,
že bych si potřebovala královsky odskočit.

8
00:01:04,272 --> 00:01:06,357
Hned to bude, má paní.

9
00:01:27,212 --> 00:01:30,340
Špetku paliny, trochu chaluhy bublinaté.

10
00:01:30,423 --> 00:01:31,466
Děkuji, dámy.

11
00:01:32,550 --> 00:01:33,885
Když už jsi tady,

12
00:01:33,968 --> 00:01:38,640
chtěla bych Sira Alfreda jmenovat
novým Mistrem válečným.

13
00:01:39,349 --> 00:01:41,810
Hm. To je zajímavé.

14
00:01:41,893 --> 00:01:43,978
Tobě se to nezdá moudré?

15
00:01:44,062 --> 00:01:46,356
Coby vaše věrná poradkyně…

16
00:01:48,817 --> 00:01:52,403
chci pro vás jen to nejlepší, má královno.

17
00:01:54,864 --> 00:01:57,200
No tak, ty malá potvoro.

18
00:02:06,209 --> 00:02:07,502
Co to děláš?

19
00:02:08,670 --> 00:02:09,504
Nic.

20
00:02:10,505 --> 00:02:12,924
Bez mapy jsme ztracení.

21
00:02:13,007 --> 00:02:16,136
Já vykrvácím a ty se jen vlečeš.

22
00:02:16,219 --> 00:02:18,096
Ve vězení jsi zlenivěla.

23
00:02:20,056 --> 00:02:24,018
Hni sebou. Nebo tě mám snad nést…

24
00:02:29,357 --> 00:02:31,067
Tak zlenivěla?

........