1
00:00:05,333 --> 00:00:06,943
<i>Dovolali jste se doktorce Sharpové</i>
2
00:00:06,986 --> 00:00:08,123
<i>do NHS Hampstead.</i>
3
00:00:08,166 --> 00:00:09,641
<i>Zanechte zprávu
a já zavolám zpět,</i>
4
00:00:09,685 --> 00:00:11,513
<i>žádná kdyby, a nebo ale.</i>
5
00:00:12,775 --> 00:00:14,907
Hlasovka nikdy nezněla tak dobře.
6
00:00:14,951 --> 00:00:16,866
Tvoje dikce je perfektní.
7
00:00:16,909 --> 00:00:20,409
Trhni si, mrtvice.
Doktorka Helen Sharpová je zpět.
8
00:00:20,452 --> 00:00:22,872
A nemůžu se dočkat,
až budu zpátky s tebou.
9
00:00:22,915 --> 00:00:25,091
Právě se jdu setkat s agentem
10
00:00:25,135 --> 00:00:29,357
a myslím, že pak pošleme
Veronicu nadobro pryč.
11
00:00:29,400 --> 00:00:31,184
Máš padáka.
12
00:00:31,228 --> 00:00:32,403
Zavolám ti zpět.
13
00:00:32,447 --> 00:00:34,971
Ahoj, Veronico. Promiň.
14
00:00:35,014 --> 00:00:36,320
Něco jsi říkala.
15
00:00:36,364 --> 00:00:37,626
Chci tebe
16
00:00:37,669 --> 00:00:40,281
a ty tvoje dva druhořadé
komplice odtud pryč, hned.
17
00:00:40,324 --> 00:00:41,412
To zcela chápu.
18
00:00:41,456 --> 00:00:43,196
Jde o to, že v tom tvém spěchu získat UM
19
00:00:43,240 --> 00:00:45,351
sis jaksi zapomněla přečíst
zaměstnanecké smlouvy,
20
00:00:45,355 --> 00:00:47,418
které jsem já
i mí druhořadí komplicové podepsali.
21
00:00:47,462 --> 00:00:49,115
Je to legrační... Mám tady kopii.
22
00:00:49,159 --> 00:00:53,598
Článek 17 uvádí,
že „Zaměstnanci budou chráněni
23
00:00:53,642 --> 00:00:57,602
před propuštěním
z důvodu prodeje nebo fúze.“
........