1
00:00:00,233 --> 00:00:01,843
<i>Dovolali jste se doktorce Sharpové</i>
2
00:00:01,886 --> 00:00:03,023
<i>do NHS Hampstead.</i>
3
00:00:03,066 --> 00:00:04,541
<i>Zanechte zprávu
a já zavolám zpět,</i>
4
00:00:04,585 --> 00:00:06,413
<i>žádná kdyby, a nebo ale.</i>
5
00:00:07,675 --> 00:00:09,807
Hlasovka nikdy nezněla tak dobře.
6
00:00:09,851 --> 00:00:11,766
Tvoje dikce je perfektní.
7
00:00:11,809 --> 00:00:15,309
Trhni si, mrtvice.
Doktorka Helen Sharpová je zpět.
8
00:00:15,352 --> 00:00:17,772
A nemůžu se dočkat,
až budu zpátky s tebou.
9
00:00:17,815 --> 00:00:19,991
Právě se jdu setkat s agentem
10
00:00:20,035 --> 00:00:24,257
a myslím, že pak pošleme
Veronicu nadobro pryč.
11
00:00:24,300 --> 00:00:26,084
Máš padáka.
12
00:00:26,128 --> 00:00:27,303
Zavolám ti zpět.
13
00:00:27,347 --> 00:00:29,871
Ahoj, Veronico. Promiň.
14
00:00:29,914 --> 00:00:31,220
Něco jsi říkala.
15
00:00:31,264 --> 00:00:32,526
Chci tebe
16
00:00:32,569 --> 00:00:35,181
a ty tvoje dva druhořadé
komplice odtud pryč, hned.
17
00:00:35,224 --> 00:00:36,312
To zcela chápu.
18
00:00:36,356 --> 00:00:38,096
Jde o to, že v tom tvém spěchu získat UM
19
00:00:38,140 --> 00:00:40,251
sis jaksi zapomněla přečíst
zaměstnanecké smlouvy,
20
00:00:40,255 --> 00:00:42,318
které jsem já
i mí druhořadí komplicové podepsali.
21
00:00:42,362 --> 00:00:44,015
Je to legrační... Mám tady kopii.
22
00:00:44,059 --> 00:00:48,498
Článek 17 uvádí,
že „Zaměstnanci budou chráněni
23
00:00:48,542 --> 00:00:52,502
před propuštěním
z důvodu prodeje nebo fúze.“
........