1
00:00:11,310 --> 00:00:14,479
Nemůžeš vrátit čas,
abys zachránil Sarah.
2
00:00:14,891 --> 00:00:16,280
VIDĚLI JSTE
3
00:00:16,360 --> 00:00:17,439
Léto 2018?
4
00:00:17,680 --> 00:00:20,600
To léto jsem byla na misi.
Nešlo to dobře.
5
00:00:24,006 --> 00:00:26,600
To léto 2018. Resetovali jste čas?
6
00:00:27,029 --> 00:00:28,920
- Jo.
- Ahoj. - Čauky!
7
00:00:29,000 --> 00:00:30,840
- Kolikrát?
- Hodněkrát.
8
00:00:33,065 --> 00:00:35,083
Musíme to zkusit znovu!
9
00:00:35,352 --> 00:00:36,897
Mise byla úspěšná.
10
00:00:36,977 --> 00:00:39,947
Tebe si pamatuju z Paříže.
Zůstals jen ty.
11
00:00:40,027 --> 00:00:41,227
<i>Dennis Rebrov.</i>
12
00:00:41,307 --> 00:00:43,880
<i>Je prakticky na každém
teroristickém seznamu.</i>
13
00:00:43,960 --> 00:00:46,560
- Je ex-Lazar?
- Patřil mezi nejlepší.
14
00:00:48,091 --> 00:00:49,701
Chceš vrátit čas?
15
00:00:50,318 --> 00:00:51,390
Ano.
16
00:00:57,231 --> 00:01:02,700
PROJEKT LAZAR
Přeložil Blacklanner
17
00:01:23,900 --> 00:01:24,962
Tak jo.
18
00:01:28,547 --> 00:01:30,519
- Ahoj, Faye.
- Ahoj.
19
00:01:32,866 --> 00:01:35,302
- Jsi v pohodě?
- Naprosté.
20
00:02:14,176 --> 00:02:16,841
Lidi. Všichni ke mně.
21
00:02:17,684 --> 00:02:21,394
SOUČASNOST
22
00:02:21,640 --> 00:02:23,320
Říkají si Ztracená sláva.
23
00:02:23,400 --> 00:02:26,920
........