1
00:00:19,344 --> 00:00:20,929
Jak vám mohu pomoci?

2
00:00:21,012 --> 00:00:25,308
Chtěla bych navštívit zakladatele
tohoto ctihodného zařízení,

3
00:00:26,351 --> 00:00:28,561
pana Mutta Nuttera

4
00:00:28,645 --> 00:00:30,897
a pana Jeffa Pfistera.

5
00:00:32,941 --> 00:00:35,735
Dole byli lidé z ochranky
tak laskaví, že mě

6
00:00:35,818 --> 00:00:37,737
nasměrovali do správného patra.

7
00:00:37,820 --> 00:00:40,198
Máte správně opravdu jen to patro.

8
00:00:40,281 --> 00:00:43,743
Schůzku domluvenou nemáte
a nenesete ani žádný balík,

9
00:00:43,826 --> 00:00:45,828
takže tady nemáte co dělat.

10
00:00:46,621 --> 00:00:48,289
To máte asi pravdu.

11
00:00:48,373 --> 00:00:50,458
Majitelé firmy mají štěstí, že mají

12
00:00:50,541 --> 00:00:53,211
někoho jako vy,
kdo chrání jejich soukromí.

13
00:00:54,963 --> 00:00:56,839
Lichotky na mě nefungují.

14
00:00:56,923 --> 00:00:58,841
A sarkasmus zase nechápete.

15
00:00:58,925 --> 00:01:01,928
Měla byste se otočit
a odejít odkud jste přišla.

16
00:01:02,011 --> 00:01:05,682
A vy mě musíte vzít
za vašimi zaměstnavateli. A to hned.

17
00:01:06,891 --> 00:01:09,811
To bych taky mohla
vysvětlit ty vaše vlasy.

18
00:01:12,021 --> 00:01:14,941
Jak jste se vůbec dostala přes ochranku?

19
00:01:15,024 --> 00:01:16,442
Udělala jsem tohle.

20
00:01:23,616 --> 00:01:27,078
A mé vlasy jsou věčnou záhadou.
Nikdo je nikdy nepochopí.

21
00:01:30,832 --> 00:01:34,711
Nachová je hodna králů.
K sekretářkám se nehodí.

22
00:01:48,599 --> 00:01:50,518
Ty jsi nás dal do Základny dva?

23
00:01:50,601 --> 00:01:53,187
Jo, kdyby bylo potřeba
........