1
00:00:19,344 --> 00:00:20,929
Jak vám mohu pomoci?
2
00:00:21,012 --> 00:00:25,308
Chtěla bych navštívit zakladatele
tohoto ctihodného zařízení,
3
00:00:26,351 --> 00:00:28,561
pana Mutta Nuttera
4
00:00:28,645 --> 00:00:30,897
a pana Jeffa Pfistera.
5
00:00:32,941 --> 00:00:35,735
Dole byli lidé z ochranky
tak laskaví, že mě
6
00:00:35,818 --> 00:00:37,737
nasměrovali do správného patra.
7
00:00:37,820 --> 00:00:40,198
Máte správně opravdu jen to patro.
8
00:00:40,281 --> 00:00:43,743
Schůzku domluvenou nemáte
a nenesete ani žádný balík,
9
00:00:43,826 --> 00:00:45,828
takže tady nemáte co dělat.
10
00:00:46,621 --> 00:00:48,289
To máte asi pravdu.
11
00:00:48,373 --> 00:00:50,458
Majitelé firmy mají štěstí, že mají
12
00:00:50,541 --> 00:00:53,211
někoho jako vy,
kdo chrání jejich soukromí.
13
00:00:54,963 --> 00:00:56,839
Lichotky na mě nefungují.
14
00:00:56,923 --> 00:00:58,841
A sarkasmus zase nechápete.
15
00:00:58,925 --> 00:01:01,928
Měla byste se otočit
a odejít odkud jste přišla.
16
00:01:02,011 --> 00:01:05,682
A vy mě musíte vzít
za vašimi zaměstnavateli. A to hned.
17
00:01:06,891 --> 00:01:09,811
To bych taky mohla
vysvětlit ty vaše vlasy.
18
00:01:12,021 --> 00:01:14,941
Jak jste se vůbec dostala přes ochranku?
19
00:01:15,024 --> 00:01:16,442
Udělala jsem tohle.
20
00:01:23,616 --> 00:01:27,078
A mé vlasy jsou věčnou záhadou.
Nikdo je nikdy nepochopí.
21
00:01:30,832 --> 00:01:34,711
Nachová je hodna králů.
K sekretářkám se nehodí.
22
00:01:48,599 --> 00:01:50,518
Ty jsi nás dal do Základny dva?
23
00:01:50,601 --> 00:01:53,187
Jo, kdyby bylo potřeba
........