1
00:00:02,419 --> 00:00:04,421
<i>Ten strach je vždycky stejný.</i>
2
00:00:07,090 --> 00:00:08,925
<i>Ležím ve své posteli.</i>
3
00:00:09,634 --> 00:00:11,678
<i>Mark se nade mnou naklání.</i>
4
00:00:12,679 --> 00:00:15,515
<i>Podívám se mu do očí, cítím se v bezpečí.</i>
5
00:00:15,974 --> 00:00:19,602
<i>Políbí mě a celý svět</i>
6
00:00:20,979 --> 00:00:22,105
<i>zčerná.</i>
7
00:00:27,318 --> 00:00:30,280
<i>Jsem v pasti. Nemůžu dýchat.</i>
8
00:00:30,363 --> 00:00:33,908
<i>Křičím, jak nejvíc můžu,</i>
<i>ale zdá se, že mě nikdo neslyší.</i>
9
00:00:41,207 --> 00:00:43,251
<i>Ale tentokrát se něco změnilo.</i>
10
00:00:46,129 --> 00:00:47,338
<i>Byl to zázrak, doktore.</i>
11
00:00:48,548 --> 00:00:50,467
Překonala jsem svoji fóbii.
12
00:00:50,550 --> 00:00:53,470
To je skvělá zpráva, Rosie.
Mám z vás velikou radost.
13
00:00:54,304 --> 00:00:57,223
Vím, že vaše cesta nebyla vždy snadná,
14
00:00:57,307 --> 00:01:00,643
ale vy jste vytrvala. To chce odvahu.
15
00:01:00,727 --> 00:01:04,272
To je moje Rosie.
Nejsilnější člověk, jakého znám.
16
00:01:05,857 --> 00:01:08,860
Tak dlouho jsem si myslela,
že jsem blázen.
17
00:01:09,110 --> 00:01:11,112
Máte nemoc feretrofobii.
18
00:01:11,321 --> 00:01:14,699
Nezapomeňte ji vždycky nazývat
pravým jménem. Ztratí tak svoji sílu.
19
00:01:14,783 --> 00:01:16,576
Moje feretrofobie.
20
00:01:17,827 --> 00:01:20,747
Asi je mezi vašimi pacienty
docela vzácná, že?
21
00:01:20,830 --> 00:01:24,125
Málo z nich jako dítě zamykali do skříně.
22
00:01:29,089 --> 00:01:32,008
Smrt vašeho otce
otevřela mnohé rány, Rosie.
23
00:01:32,092 --> 00:01:34,803
Peklo, které jste
kvůli němu jako dítě zažívala.
........