1
00:00:08,369 --> 00:00:10,076
Překlad: datel071
2
00:02:48,779 --> 00:02:51,366
Tak zatím, kotě.
Máš dneska pilates?
3
00:02:51,411 --> 00:02:54,718
Ne, čekám na pošťáka.
Má přinést balíček.
4
00:02:54,761 --> 00:02:56,837
To zní skvěle. Měj se.
5
00:02:56,872 --> 00:02:58,588
Co to může být?
6
00:03:26,952 --> 00:03:29,661
- Zdravím. Jste Lara Grantová?
- Ano.
7
00:03:59,276 --> 00:04:03,491
ÚNOS
8
00:04:22,398 --> 00:04:23,970
Chceš...
9
00:04:28,570 --> 00:04:30,661
sklenici vody?
10
00:04:31,470 --> 00:04:32,587
Cože?
11
00:04:33,124 --> 00:04:34,848
Chceš sklenici vody?
12
00:04:34,892 --> 00:04:37,421
V příbalovém letáku se píše,
že tě může bolet hlava.
13
00:04:37,451 --> 00:04:39,505
Ano, prosím.
14
00:05:12,326 --> 00:05:13,681
Vypij to.
15
00:05:26,971 --> 00:05:29,954
- Kde to jsem?
- Žádné otázky.
16
00:05:29,998 --> 00:05:31,933
Prosím, o co jde? Co chcete?
17
00:05:31,968 --> 00:05:35,505
Zavři... klapačku!
18
00:05:41,096 --> 00:05:45,829
Promiňte, ale už jsem slyšela váš hlas.
Ta hračka je zbytečná.
19
00:05:48,707 --> 00:05:49,970
No jo.
20
00:05:51,050 --> 00:05:52,745
A viděla jsem vaši tvář.
21
00:05:55,826 --> 00:05:59,072
Jako pošťák jsem těžko mohl mít masku.
Vyděsil bych tě.
22
00:05:59,741 --> 00:06:04,035
V příbalovém letáku se navíc píše,
že dichlormethan způsobuje ztrátu paměti.
23
00:06:05,210 --> 00:06:07,109
Co mám teď dělat?
........