1
00:00:14,144 --> 00:00:20,217
<i>Na světě jsou písně, jež vznikají,</i>
<i>aby byly vyslyšeny.</i>
2
00:00:28,825 --> 00:00:33,296
<i>Hlasy, které propojují společenství</i>
<i>a kultury.</i>
3
00:00:37,133 --> 00:00:42,038
<i>Tento mladý keporkak se naučí,</i>
<i>jak je takový jazyk mocný.</i>
4
00:00:44,574 --> 00:00:46,109
<i>Propojí se s ostatními..</i>
5
00:00:47,010 --> 00:00:51,681
<i>a bude vysílat hlasitě, daleko a zřetelně.</i>
6
00:00:55,018 --> 00:00:56,086
<i>To ale až později.</i>
7
00:00:57,220 --> 00:01:01,157
<i>Zatím je teprve dítě, které se učí mluvit.</i>
8
00:01:03,593 --> 00:01:05,095
<i>Nejprve si jen šeptá</i>
9
00:01:05,996 --> 00:01:07,163
<i>se svou matkou.</i>
10
00:01:12,802 --> 00:01:15,939
<i>Je to něžný jazyk lásky...</i>
11
00:01:19,576 --> 00:01:20,610
<i>oddanosti...</i>
12
00:01:25,282 --> 00:01:26,449
<i>a obětavosti.</i>
13
00:01:33,323 --> 00:01:38,128
<i>Tato velrybí matka plula</i>
<i>více než 6 000 kilometrů,</i>
14
00:01:38,361 --> 00:01:41,164
<i>z Antarktidy do teplých moří u rovníku,</i>
15
00:01:41,298 --> 00:01:42,532
<i>aby porodila.</i>
16
00:01:45,935 --> 00:01:49,472
<i>Teď společně poplují zpět.</i>
17
00:01:55,011 --> 00:01:58,081
<i>Matka nebude po celou dobu nic jíst.</i>
18
00:02:00,183 --> 00:02:04,587
<i>Přesto ale bude své dítě</i>
<i>celou cestu k pólu kojit.</i>
19
00:02:09,326 --> 00:02:11,795
<i>Je to velkolepá cesta, která má svůj účel.</i>
20
00:02:13,697 --> 00:02:18,401
<i>Zjistit, jestli její dítě dokáže přežít.</i>
21
00:02:20,270 --> 00:02:25,275
<i>A stát se zpívajícím zázrakem</i>
<i>skrytého světa.</i>
22
00:02:27,777 --> 00:02:34,751
TAJEMSTVÍ KYTOVCŮ
PÍSNĚ KEPORKAKŮ
23
00:02:39,289 --> 00:02:40,423
VYPRÁVÍ S. WEAVER
24
........