1
00:00:58,080 --> 00:00:59,195
Och, pán Brockman, ja...
2
00:00:59,360 --> 00:01:03,194
Och prosím slečna,
nie pán Brockman. Volaj ma Horst.
3
00:01:03,360 --> 00:01:05,431
Naozaj Horst,
myslím, že vína mám už dosť.
4
00:01:05,600 --> 00:01:07,591
Moja tvár je červená ako repa.
5
00:01:07,800 --> 00:01:11,236
Taká vkusná farba
pre takú krásnu tvár.
6
00:01:11,520 --> 00:01:14,797
Vy spisovatelia viete narábať
so slovami.
7
00:01:15,160 --> 00:01:18,471
Musí to byť veľmi vzrušujúce,
byť zahraničným korešpondentom.
8
00:01:18,680 --> 00:01:20,000
Tiež veľmi nebezpečné.
9
00:01:20,120 --> 00:01:22,396
Ani zďaleka nie také nebezpečné
ako práca tvojho brata.
10
00:01:22,760 --> 00:01:25,878
Chce to skutočného muža
byť dôstojníkom SS.
11
00:01:26,280 --> 00:01:28,191
Jeho divízia je v strede
bojov, nie?
12
00:01:28,720 --> 00:01:32,759
Bola. Boli stiahnutí
z ruského frontu do...
13
00:01:35,000 --> 00:01:37,310
Zvyšok je vojenské tajomstvo,
bojím sa.
14
00:01:37,480 --> 00:01:38,914
Tak o tom radšej nebudeme hovoriť.
15
00:01:39,040 --> 00:01:41,680
Nikdy nevieš
kto by mohol počúvať.
16
00:01:42,600 --> 00:01:43,670
Navrhujem prípitok.
17
00:01:43,840 --> 00:01:46,832
Na čo si pripojeme?
Na divíziu tvojho brata.
18
00:01:47,040 --> 00:01:49,236
Slávnu 12tu SS.
19
00:01:49,680 --> 00:01:51,000
6ta SS.
20
00:01:51,360 --> 00:01:54,034
Na slávnu 6tu SS.
21
00:01:54,320 --> 00:01:56,072
Nech ich víťazstvá
na ruskom fronte
22
00:01:56,320 --> 00:01:59,039
ktorým sa vyrovnajú nové víťazstvá
........