1
00:00:06,006 --> 00:00:09,592
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:36,036 --> 00:00:38,663
{\an8}REALITNÍ KANCELÁŘ ČAMGOOD
3
00:00:47,672 --> 00:00:49,507
Božínku…
4
00:01:03,188 --> 00:01:04,898
Proč se na mě tak díváš?
5
00:01:04,981 --> 00:01:06,649
Zabouchla ses snad do mě?
6
00:01:07,150 --> 00:01:09,652
Nech si ty kecy.
7
00:01:10,945 --> 00:01:12,906
Proč sem Čun-hjong tak najednou přišel?
8
00:01:12,989 --> 00:01:16,493
Kolikrát ti to mám říkat?
Přišel se poradit ohledně svatby.
9
00:01:16,576 --> 00:01:20,914
Co ty víš o svatebních místech,
že by se zrovna s tebou přišel poradit?
10
00:01:20,997 --> 00:01:22,665
To nedává smysl.
11
00:01:22,749 --> 00:01:26,419
Musel k tomu mít jiný důvod,
když přišel až sem.
12
00:01:26,503 --> 00:01:27,921
Bože.
13
00:01:28,004 --> 00:01:30,507
Nemusím ani zjišťovat tvůj
minulý život, abych věděl.
14
00:01:31,090 --> 00:01:32,550
Můj minulý život?
15
00:01:32,634 --> 00:01:35,512
Obviňuješ mě a nutíš mě přiznat
se k věcem, které jsem neudělal.
16
00:01:35,595 --> 00:01:37,764
Jsi úplně jako japonský
policajt za kolonizace.
17
00:01:39,057 --> 00:01:41,476
Opravdu sem přišel,
aby se zeptal na svatební síň?
18
00:01:41,559 --> 00:01:44,687
Čun-hjong sem nepřišel sám od sebe.
Přivedla ho Na-un.
19
00:01:44,771 --> 00:01:47,565
Chtějí,
abychom jim pomohli vybrat svatební síň.
20
00:01:47,649 --> 00:01:50,485
Tak jsem šel na hřiště
jako pomocný nadhazovač,
21
00:01:50,568 --> 00:01:52,487
abych pomohl Na-un.
22
00:01:53,071 --> 00:01:54,114
Co tedy
23
00:01:54,197 --> 00:01:58,076
........