1
00:01:07,939 --> 00:01:09,253
Já to nebyla.
2
00:01:23,817 --> 00:01:25,586
POLICEJNÍ "VENDETA"
SKONČILA U SOUDU
3
00:01:25,586 --> 00:01:27,838
POLICEJNÍ STÍŽNOST ZNEMOŽNILA
UZAVŘÍT PŘÍPAD ZABIJÁKA
4
00:01:30,192 --> 00:01:34,111
Rosi? Chci, abys věděl,
že jsem tu stížnost poslal já.
5
00:01:34,246 --> 00:01:35,452
Nahlásil jsem tě.
6
00:01:35,538 --> 00:01:38,125
Ale tisk jsem neinformoval.
7
00:01:39,709 --> 00:01:41,482
Neztrapňuj se, Chambersi.
8
00:02:14,553 --> 00:02:15,787
Všichni povstaňte!
9
00:02:21,939 --> 00:02:23,562
Ve světle těchto obvinění,
10
00:02:23,648 --> 00:02:28,192
nejenže několikrát předložené
svědecké výpovědi
11
00:02:28,279 --> 00:02:29,736
jsou považovány za nepřípustné,
12
00:02:29,822 --> 00:02:32,195
ale rovněž i elektronická korespondence,
na jejichž základě
13
00:02:32,282 --> 00:02:35,201
Koruna založila své obvinění,
14
00:02:35,952 --> 00:02:37,910
byly získány bez soudního příkazu.
15
00:02:37,997 --> 00:02:39,954
Mohu se jen omluvit obětem
16
00:02:40,041 --> 00:02:43,210
a jejich rodinám.
Policie vás zklamala.
17
00:02:44,128 --> 00:02:47,170
Pane Hoopere, jste svobodný člověk.
18
00:02:47,256 --> 00:02:51,051
Můžete požádat soud
o úhradu svých nákladů.
19
00:05:02,390 --> 00:05:03,476
Rose.
20
00:05:15,820 --> 00:05:17,031
Vezmu si pero.
21
00:05:22,119 --> 00:05:23,214
Mimochodem, kolik?
22
00:05:24,580 --> 00:05:25,663
Částečný?
23
00:05:29,459 --> 00:05:34,423
153, Halcross.
24
........