1
00:00:00,083 --> 00:00:01,876
<i>V předchozích dílech jste</i>
<i>viděli </i>na Stanice 19:
2
00:00:01,960 --> 00:00:04,045
Jenno, tohle je má kamarádka Andy.
3
00:00:04,212 --> 00:00:06,423
Uvažuji, že bych nastoupil k Medic One.
4
00:00:06,506 --> 00:00:08,299
- Máš mou podporu.
- Co se mezi námi stalo
5
00:00:08,466 --> 00:00:10,093
se už nikdy nesmí opakovat.
6
00:00:10,176 --> 00:00:12,262
- Takže si to teď rozmyslíš?
- Já jsem o nás mlčel, ty ne.
7
00:00:12,429 --> 00:00:13,763
Teď se musím zodpovídat tvým parťákům.
8
00:00:13,847 --> 00:00:15,223
- Jsou to moji přátelé.
- A moji podřízení!
9
00:00:15,390 --> 00:00:17,308
<i>Musíš to stěhování oslavit.</i>
10
00:00:17,392 --> 00:00:20,020
- To je moje rozhodnutí!
- Jste si moc blízcí! Rozhodnu já.
11
00:00:20,186 --> 00:00:22,022
<i>Jsi můj přítel, ale ona je pro mě vším.</i>
12
00:00:22,188 --> 00:00:23,982
Už spolu nikdy nemusíme mluvit.
13
00:00:24,149 --> 00:00:27,110
Chci aby ses usadil
a měl vlastní rodinu.
14
00:00:27,277 --> 00:00:29,404
Možná budu muset zajít na pár rande.
15
00:00:30,905 --> 00:00:33,700
<i>Když se blíží nebezpečí,</i>
<i>musíš se rozhodnout.</i>
16
00:00:35,452 --> 00:00:36,870
<i>Na co se zaměříš?</i>
17
00:00:38,580 --> 00:00:41,875
- Všechno v pohodě?
- Jasně. Promiň. Reflex.
18
00:00:42,042 --> 00:00:44,252
To je dobrý. Tvoje máma
mi řekla, co děláš.
19
00:00:44,419 --> 00:00:45,587
Proš ses stal hasičem?
20
00:00:45,754 --> 00:00:46,921
<i>Jaký zvolíš postup?</i>
21
00:00:47,088 --> 00:00:50,091
Nevím, jestli jsem si to vybral já,
nebo si to samo vybralo mě.
22
00:00:50,258 --> 00:00:51,468
Tak či tak, asi u to neskončíš, viď?
23
00:00:51,634 --> 00:00:53,094
........