1
00:00:00,250 --> 00:00:02,043
<i>V minulých dílech </i>V ohni.
2
00:00:02,127 --> 00:00:03,837
Nechtěl jsem dělat chirurga.
3
00:00:03,920 --> 00:00:05,213
Nejsem blbý děcko.
4
00:00:05,296 --> 00:00:07,382
<i>Ty se prostě nechceš vdávat</i>
5
00:00:07,465 --> 00:00:09,259
nebo si nechceš vzít mě?
6
00:00:09,342 --> 00:00:10,927
Máš rakovinu, tati.
7
00:00:11,011 --> 00:00:12,595
Zapomněl jsi mi to říct?
8
00:00:12,679 --> 00:00:14,472
Povyšuju Andreu na poručíka.
9
00:00:14,556 --> 00:00:16,725
Vy dva budete kandidovat na kapitána.
10
00:00:16,808 --> 00:00:19,185
Gratuluji k vašemu
nedávnému povýšení Herrerová.
11
00:00:19,269 --> 00:00:20,311
Děkuji.
12
00:00:20,395 --> 00:00:21,396
Já si to zasloužila.
13
00:00:21,479 --> 00:00:23,064
Nikdo mi s ničím nepomohl.
14
00:00:23,148 --> 00:00:24,024
<i>- Připravená.</i>
- Opravdu?
15
00:00:24,107 --> 00:00:26,818
- Na co?
<i>- </i>Na mě... že tě rozdrtím.
16
00:00:26,901 --> 00:00:28,570
Právě jsme čelili smrti.
17
00:00:28,653 --> 00:00:30,071
Jo.
18
00:00:30,155 --> 00:00:32,615
V životě jsem jí nebyla tak blízko.
19
00:00:32,699 --> 00:00:34,784
Tohle ti padne, to velení.
20
00:00:34,868 --> 00:00:36,911
Včera jsem měnila baterky.
21
00:00:36,995 --> 00:00:38,747
Mohl byste mi pomoci, prosím?
22
00:00:38,830 --> 00:00:43,209
JJ, musíme rychle vypadnout. Hned.
23
00:00:46,921 --> 00:00:50,341
<i>Při hašení musíme</i>
<i>doslova umět číst v kouři.</i>
24
00:00:50,425 --> 00:00:53,678
<i>Pozorujete, jak se kouř valí</i>
<i>ven a dovnitř, tancuje kolem.</i>
........