1
00:00:07,550 --> 00:00:11,762
LÉTO, KDY JSEM ZKRÁSNĚLA

2
00:00:22,815 --> 00:00:23,733
Dobré ráno, Belly.

3
00:00:26,694 --> 00:00:27,611
Jeremiahu?

4
00:00:27,987 --> 00:00:29,071
Co tu...

5
00:00:37,246 --> 00:00:39,540
-Počkej, Conrade, co to...
-To je dobrý.

6
00:00:43,169 --> 00:00:44,712
Je nám souzeno být spolu.

7
00:00:46,756 --> 00:00:47,590
Belly, počkej.

8
00:00:48,549 --> 00:00:49,759
Vždy jsme měli být spolu.

9
00:00:50,634 --> 00:00:51,969
Jak to, že to nevidíš?

10
00:00:58,309 --> 00:01:00,478
<i>Dokonce i můj život ve snu</i>
<i>je komplikovaný.</i>

11
00:01:07,401 --> 00:01:11,071
<i>Popravdě se po tom polibku</i>
<i>všechno zkomplikovalo.</i>

12
00:01:11,405 --> 00:01:15,951
<i>Polibku, na který nemůžu přestat myslet.</i>
<i>Dokonce se mi vetřel do snů!</i>

13
00:01:16,035 --> 00:01:17,912
<i>Vetřel se všude!</i>

14
00:01:24,877 --> 00:01:25,711
Dobré ráno.

15
00:01:26,837 --> 00:01:29,340
Dobré ráno, zlato. Hele, máš chvilku?

16
00:01:29,423 --> 00:01:31,592
Právě volal Cleveland. Musím jít.

17
00:01:33,010 --> 00:01:34,345
Jen na vteřinku.

18
00:01:35,179 --> 00:01:38,224
Chci, abys ses zeptal Belly,
jestli ji můžeš vzít

19
00:01:39,183 --> 00:01:41,101
-na ten ples.
-Mami, já nemůžu.

20
00:01:41,769 --> 00:01:43,354
Proč ne?

21
00:01:44,021 --> 00:01:45,272
Řekni Jeremiahovi.

22
00:01:45,356 --> 00:01:48,442
Connie, víš, co to pro ni
bude znamenat, když to budeš ty.

23
00:01:48,526 --> 00:01:50,486
Jsi její pohádkový princ. To víme.

24
........