1
00:00:16,266 --> 00:00:19,436
<i>Baruch Atah Ado</i>

2
00:00:19,519 --> 00:00:20,520
Chrám Beth Izrael

3
00:00:20,603 --> 00:00:23,773
<i>Baruch Atah Ado</i>

4
00:00:23,857 --> 00:00:27,110
Víš ty co? Tohle prostě není správné.

5
00:00:27,193 --> 00:00:31,114
Něco chybí. Možná někdo?

6
00:00:31,197 --> 00:00:34,159
Oh, já nevím. A co třeba já?

7
00:00:34,242 --> 00:00:37,537
Nebo bych měl říct ty?

8
00:00:51,009 --> 00:00:53,595
Dámy a pánové, pan Lou.

9
00:00:53,678 --> 00:00:55,305
Lou, prosím tě.

10
00:00:55,388 --> 00:00:58,099
Hoši! Můžeme se vrátit k modlitbě?

11
00:00:58,183 --> 00:01:01,436
Hned to bude, rabínko.
Dobře. Jedna, dva, tři, čtyři…

12
00:01:02,729 --> 00:01:06,107
Tahle další modlitba
mi připomíná mé dětství,

13
00:01:06,191 --> 00:01:08,485
včerejší.

14
00:01:08,568 --> 00:01:12,030
Vyrůstal jsem na východní straně,
na východní straně domu.

15
00:01:12,989 --> 00:01:15,992
Páni, jsou tomu oddaní.

16
00:01:16,076 --> 00:01:18,036
Včera jsem je přistihla dělat roztomilost.

17
00:01:18,119 --> 00:01:21,831
Louové nacvičovali svůj první
pomalý tanec na dnešní oslavu.

18
00:01:21,915 --> 00:01:24,334
No, to bude složité, žádné děti nepřijdou…

19
00:01:24,417 --> 00:01:25,960
- Počkej, co?
- Žádné děti nejdou.

20
00:01:26,044 --> 00:01:28,171
Pamatuješ, Louové chtěli rodinnou oslavu.

21
00:01:28,254 --> 00:01:32,342
Ne, říkali, že chtějí, aby to byla
oslava rodinné velikosti.

22
00:01:32,425 --> 00:01:34,344
Aby porce jídla byly obrovské.

23
00:01:34,427 --> 00:01:37,680
To je logičtější. Pro Loua.

24
00:01:37,764 --> 00:01:40,683
........