1
00:00:12,012 --> 00:00:13,972
Jsme komunita farmářů a rančerů.

2
00:00:14,848 --> 00:00:16,182
Máme tu i trochu ropy.

3
00:00:18,309 --> 00:00:20,895
Všechno je odsud daleko.

4
00:00:25,775 --> 00:00:28,069
{\an8}Vydávám noviny <i>Eldorado Success.</i>

5
00:00:30,739 --> 00:00:33,033
Zároveň jsem i redaktor

6
00:00:33,116 --> 00:00:34,075
a reportér.

7
00:00:36,453 --> 00:00:39,539
V roce 2003 jsme informovali o vraždě.

8
00:00:40,957 --> 00:00:47,213
A havaroval nám tu autobus.
Myslel jsem, že ten rok už nic nepřekoná.

9
00:00:48,131 --> 00:00:50,759
Že žádný takový už tady nikdy nezažijeme.

10
00:00:52,260 --> 00:00:54,679
Ukázalo se, že jsem se mýlil.

11
00:00:59,851 --> 00:01:02,312
Co se děje, mi poprvé došlo,

12
00:01:02,896 --> 00:01:04,731
když jsem letěl do Brownwoodu.

13
00:01:05,231 --> 00:01:08,902
{\an8}Když vzlétnete a zamíříte tímhle směrem,

14
00:01:08,985 --> 00:01:11,946
{\an8}přeletíte přímo nad tím rančem.

15
00:01:14,574 --> 00:01:17,744
Někdo si koupil ranč asi šest kilometrů

16
00:01:17,827 --> 00:01:19,204
severně od Eldorada.

17
00:01:20,205 --> 00:01:23,917
Slyšeli jsme, že tam má být
rekreační lovecké centrum pro firmy,

18
00:01:24,876 --> 00:01:28,338
což znělo celkem uvěřitelně.

19
00:01:31,382 --> 00:01:34,260
Přeletěl jsem nad ním několikrát a pak…

20
00:01:36,721 --> 00:01:38,431
jsem si začal dělat fotky.

21
00:01:40,141 --> 00:01:42,227
Něco tam stavěli.

22
00:01:43,686 --> 00:01:45,396
A jak jsem tak létal,

23
00:01:45,480 --> 00:01:48,983
viděl jsem, že pokládají základy

24
00:01:49,901 --> 00:01:51,903
pro nějakou obří budovu.

25
00:01:52,612 --> 00:01:55,698
........