1
00:00:09,400 --> 00:00:13,560
{\an8}<i>A je to tady. Nejžhavější událost</i>
<i>letošní surfařské sezóny je zpátky.</i>
2
00:00:13,640 --> 00:00:16,440
{\an8}<i>Šestnáctka nejlepších surfařů na okruhu</i>
3
00:00:16,520 --> 00:00:21,640
{\an8}<i>přijela na legendární Bells Beach,</i>
<i>aby si užila dva dny epického surfování.</i>
4
00:00:21,720 --> 00:00:24,520
{\an8}<i>A jako vždy budou každá část a rozjížďka</i>
5
00:00:24,600 --> 00:00:28,080
{\an8}<i>živě streamovány</i>
<i>a hodnoceny vámi, našimi fanoušky.</i>
6
00:00:28,160 --> 00:00:31,360
{\an8}<i>Přesně tak, Helen.</i>
<i>Tohle je budoucnost surfování.</i>
7
00:00:31,440 --> 00:00:34,480
{\an8}<i>Tohle je Subtropix 360.</i>
8
00:00:36,240 --> 00:00:40,160
{\an8}Jedno z horkých témat
jsou naše mladé divoké karty.
9
00:00:40,240 --> 00:00:44,560
{\an8}Ari Gibsone, Bodhi Mercerová,
jaké to je být tady? Je to splněný sen?
10
00:00:47,000 --> 00:00:49,600
{\an8}Počkat, to se na to jako teď lidi dívají?
11
00:00:50,120 --> 00:00:51,400
{\an8}Ano, vysíláme živě.
12
00:00:54,040 --> 00:00:56,480
{\an8}Snažíme se na to moc nemyslet.
13
00:00:56,560 --> 00:01:01,360
{\an8}Já jsem za tu příležitost strašně vděčná
a soustředím se jen na přítomnost.
14
00:01:02,560 --> 00:01:04,920
{\an8}Tak to vidíte, mám slzy v očích.
15
00:01:12,960 --> 00:01:15,840
Ne, važně, zachránilas mě tam.
16
00:01:15,920 --> 00:01:17,120
Byl jsi roztomilý.
17
00:01:17,200 --> 00:01:19,000
Ale neber to doslova.
18
00:01:31,240 --> 00:01:32,520
{\an8}Hele, Bods…
19
00:01:33,840 --> 00:01:35,640
{\an8}něco pro tebe mám.
20
00:01:35,720 --> 00:01:37,160
{\an8}Takový malý dárek.
21
00:01:37,800 --> 00:01:38,640
{\an8}Ari.
22
00:01:38,720 --> 00:01:43,600
{\an8}No, o tomhle okamžiku
jsem strašně dlouho snil a…
23
00:01:44,160 --> 00:01:47,640
{\an8}chtěl jsem mít něco na památku,
když tady budem soutěžit s profíky.
........