1
00:00:06,400 --> 00:00:08,960
NETFLIX UVÁDÍ

2
00:00:59,640 --> 00:01:01,840
<i>Varuju vás, zavolám policii!</i>

3
00:01:22,560 --> 00:01:24,440
- Probudil se?
- Zešíleli jste?

4
00:01:24,520 --> 00:01:27,160
- Jak je na tom? Prosím.
- Co jste vyváděli?

5
00:01:27,240 --> 00:01:29,960
To má vaší dceři pomoct?
Vyšetřovat za mými zády.

6
00:01:30,040 --> 00:01:30,880
Jak mu je?

7
00:01:32,640 --> 00:01:33,640
Měl štěstí.

8
00:01:34,640 --> 00:01:36,640
Zraněná kyčel a dvě zlomená žebra.

9
00:01:37,160 --> 00:01:39,560
Chybělo tohle, a propíchlo mu to plíce.

10
00:01:40,440 --> 00:01:42,360
Je samá podlitina, ale dá to.

11
00:02:07,240 --> 00:02:10,120
{\an8}PODLE ROMÁNU NINY DARNTONOVÉ

12
00:02:53,840 --> 00:02:57,160
Sakra! To byl mozkový žilní splav.
Musíme udělat bypass.

13
00:03:07,600 --> 00:03:09,160
- Takhle dobrý?
- Jo.

14
00:03:17,800 --> 00:03:18,920
Doktore Bergu?

15
00:03:19,960 --> 00:03:21,160
Matthiasi.

16
00:03:23,760 --> 00:03:24,880
Matthiasi!

17
00:03:28,000 --> 00:03:31,440
Operaci dokončí dr. Yamanová.

18
00:03:33,120 --> 00:03:34,480
Půjde to dobře.

19
00:04:10,080 --> 00:04:14,160
Ztratil vědomí, ale nebude mít následky.
Právě se probudil.

20
00:04:17,160 --> 00:04:19,560
{\an8}Hned se ptal, jak jste na tom vy.

21
00:04:19,640 --> 00:04:22,160
{\an8}PAŘÍŽ

22
00:04:25,840 --> 00:04:26,800
Sakra!

23
00:04:29,320 --> 00:04:32,560
Kdybyste to nechali na nás,
dealer by nezdrhnul.

24
........