1
00:00:44,577 --> 00:00:47,978
Kdybych se mohl znovu vrátit,
byl bych pekařem.

2
00:00:49,985 --> 00:00:52,904
- Proč pekař?
- Miluji dort.

3
00:00:53,024 --> 00:00:55,231
Dělal bych neustále dorty.

4
00:00:56,579 --> 00:01:00,052
Mohl bys být pekařem teď,
po válce.

5
00:01:00,347 --> 00:01:03,024
Vrať se, buď pekař.

6
00:01:03,915 --> 00:01:07,545
Pokud zemřeš, jaký je plán
pro příští život?

7
00:01:07,665 --> 00:01:10,294
- Můžu být čímkoliv chci?
- Čímkoliv chceš.

8
00:01:10,414 --> 00:01:13,442
- Můžu být muž?
- Rozhodně. Buď muž.

9
00:01:14,608 --> 00:01:16,393
Jaký druh muže?

10
00:01:16,513 --> 00:01:17,960
Nevím.

11
00:01:19,585 --> 00:01:21,900
Možná se budu chtít vrátit
zpátky jako já.

12
00:01:23,207 --> 00:01:25,486
Ale dělala bych věci líp.

13
00:01:25,606 --> 00:01:28,698
Kdyby ses vrátila zpátky,
chtěla bys tu samou rodinu?

14
00:01:29,491 --> 00:01:31,602
- Mě jako svého bratra?
- Rozhodně.

15
00:01:31,722 --> 00:01:33,971
Pamelu? Jimmyho?

16
00:01:34,091 --> 00:01:36,284
Mámu a tátu? Maurice?

17
00:01:42,198 --> 00:01:48,095
Co kdybysme se mohli vrátit zpátky
a prožít to všechno znovu

18
00:01:48,215 --> 00:01:50,906
a znovu a znovu?

19
00:01:53,316 --> 00:01:55,400
Nebylo by to fantastický?

20
00:01:58,951 --> 00:02:01,440
Jsou to dvě nejlepší slova
v angličtině,

21
00:02:01,480 --> 00:02:04,682
když je dáš dohromady, že jo?

22
00:02:06,786 --> 00:02:08,402
Co kdyby?

23
........