1
00:00:44,577 --> 00:00:47,978
Kdybych se mohl znovu vrátit,
byl bych pekařem.
2
00:00:49,985 --> 00:00:52,904
- Proč pekař?
- Miluji dort.
3
00:00:53,024 --> 00:00:55,231
Dělal bych neustále dorty.
4
00:00:56,579 --> 00:01:00,052
Mohl bys být pekařem teď,
po válce.
5
00:01:00,347 --> 00:01:03,024
Vrať se, buď pekař.
6
00:01:03,915 --> 00:01:07,545
Pokud zemřeš, jaký je plán
pro příští život?
7
00:01:07,665 --> 00:01:10,294
- Můžu být čímkoliv chci?
- Čímkoliv chceš.
8
00:01:10,414 --> 00:01:13,442
- Můžu být muž?
- Rozhodně. Buď muž.
9
00:01:14,608 --> 00:01:16,393
Jaký druh muže?
10
00:01:16,513 --> 00:01:17,960
Nevím.
11
00:01:19,585 --> 00:01:21,900
Možná se budu chtít vrátit
zpátky jako já.
12
00:01:23,207 --> 00:01:25,486
Ale dělala bych věci líp.
13
00:01:25,606 --> 00:01:28,698
Kdyby ses vrátila zpátky,
chtěla bys tu samou rodinu?
14
00:01:29,491 --> 00:01:31,602
- Mě jako svého bratra?
- Rozhodně.
15
00:01:31,722 --> 00:01:33,971
Pamelu? Jimmyho?
16
00:01:34,091 --> 00:01:36,284
Mámu a tátu? Maurice?
17
00:01:42,198 --> 00:01:48,095
Co kdybysme se mohli vrátit zpátky
a prožít to všechno znovu
18
00:01:48,215 --> 00:01:50,906
a znovu a znovu?
19
00:01:53,316 --> 00:01:55,400
Nebylo by to fantastický?
20
00:01:58,951 --> 00:02:01,440
Jsou to dvě nejlepší slova
v angličtině,
21
00:02:01,480 --> 00:02:04,682
když je dáš dohromady, že jo?
22
00:02:06,786 --> 00:02:08,402
Co kdyby?
23
........