1
00:00:38,377 --> 00:00:41,778
Kdybych se mohl znovu vrátit,
byl bych pekařem.

2
00:00:43,785 --> 00:00:46,704
- Proč pekař?
- Miluji dort.

3
00:00:46,824 --> 00:00:49,031
Dělal bych neustále dorty.

4
00:00:50,379 --> 00:00:53,852
Mohl bys být pekařem teď,
po válce.

5
00:00:54,147 --> 00:00:56,824
Vrať se, buď pekař.

6
00:00:57,715 --> 00:01:01,345
Pokud zemřeš, jaký je plán
pro příští život?

7
00:01:01,465 --> 00:01:04,094
- Můžu být čímkoliv chci?
- Čímkoliv chceš.

8
00:01:04,214 --> 00:01:07,242
- Můžu být muž?
- Rozhodně. Buď muž.

9
00:01:08,408 --> 00:01:10,193
Jaký druh muže?

10
00:01:10,313 --> 00:01:11,760
Nevím.

11
00:01:13,385 --> 00:01:15,700
Možná se budu chtít vrátit
zpátky jako já.

12
00:01:17,007 --> 00:01:19,286
Ale dělala bych věci líp.

13
00:01:19,406 --> 00:01:22,498
Kdyby ses vrátila zpátky,
chtěla bys tu samou rodinu?

14
00:01:23,291 --> 00:01:25,402
- Mě jako svého bratra?
- Rozhodně.

15
00:01:25,522 --> 00:01:27,771
Pamelu? Jimmyho?

16
00:01:27,891 --> 00:01:30,084
Mámu a tátu? Maurice?

17
00:01:35,998 --> 00:01:41,895
Co kdybysme se mohli vrátit zpátky
a prožít to všechno znovu

18
00:01:42,015 --> 00:01:44,706
a znovu a znovu?

19
00:01:47,116 --> 00:01:49,200
Nebylo by to fantastický?

20
00:01:52,751 --> 00:01:55,240
Jsou to dvě nejlepší slova
v angličtině,

21
00:01:55,280 --> 00:01:58,482
když je dáš dohromady, že jo?

22
00:02:00,586 --> 00:02:02,202
Co kdyby?

23
........