1
00:00:38,377 --> 00:00:41,778
Kdybych se mohl znovu vrátit,
byl bych pekařem.
2
00:00:43,785 --> 00:00:46,704
- Proč pekař?
- Miluji dort.
3
00:00:46,824 --> 00:00:49,031
Dělal bych neustále dorty.
4
00:00:50,379 --> 00:00:53,852
Mohl bys být pekařem teď,
po válce.
5
00:00:54,147 --> 00:00:56,824
Vrať se, buď pekař.
6
00:00:57,715 --> 00:01:01,345
Pokud zemřeš, jaký je plán
pro příští život?
7
00:01:01,465 --> 00:01:04,094
- Můžu být čímkoliv chci?
- Čímkoliv chceš.
8
00:01:04,214 --> 00:01:07,242
- Můžu být muž?
- Rozhodně. Buď muž.
9
00:01:08,408 --> 00:01:10,193
Jaký druh muže?
10
00:01:10,313 --> 00:01:11,760
Nevím.
11
00:01:13,385 --> 00:01:15,700
Možná se budu chtít vrátit
zpátky jako já.
12
00:01:17,007 --> 00:01:19,286
Ale dělala bych věci líp.
13
00:01:19,406 --> 00:01:22,498
Kdyby ses vrátila zpátky,
chtěla bys tu samou rodinu?
14
00:01:23,291 --> 00:01:25,402
- Mě jako svého bratra?
- Rozhodně.
15
00:01:25,522 --> 00:01:27,771
Pamelu? Jimmyho?
16
00:01:27,891 --> 00:01:30,084
Mámu a tátu? Maurice?
17
00:01:35,998 --> 00:01:41,895
Co kdybysme se mohli vrátit zpátky
a prožít to všechno znovu
18
00:01:42,015 --> 00:01:44,706
a znovu a znovu?
19
00:01:47,116 --> 00:01:49,200
Nebylo by to fantastický?
20
00:01:52,751 --> 00:01:55,240
Jsou to dvě nejlepší slova
v angličtině,
21
00:01:55,280 --> 00:01:58,482
když je dáš dohromady, že jo?
22
00:02:00,586 --> 00:02:02,202
Co kdyby?
23
........