1
00:00:02,665 --> 00:00:04,584
-Uhněte!
-Co tu máme?
2
00:00:04,666 --> 00:00:06,960
Střelná rána do hrudníku,
silné tepenné krvácení.
3
00:00:08,963 --> 00:00:12,507
S dovolením. Poslali nás sem.
4
00:00:13,134 --> 00:00:14,384
Náš syn, Ryan Shen.
5
00:00:18,555 --> 00:00:21,601
Paní, sem smí jen
pacienti a personál.
6
00:00:21,683 --> 00:00:23,561
Viděla jsem ho.
7
00:00:23,644 --> 00:00:26,438
Je mi líto. Odstupte od těch dveří.
8
00:00:26,522 --> 00:00:28,315
-<i>Lao-pcho</i>...
-Mami.
9
00:00:29,024 --> 00:00:31,527
-Víte už něco?
-Nic. Jak jste se sem dostali?
10
00:00:31,610 --> 00:00:36,198
-Přišli jsme, jak to jen šlo.
-Asi jste přivezl mého bratra.
11
00:00:36,282 --> 00:00:38,659
Byl postřelený.
Můžete nám něco říct?
12
00:00:41,787 --> 00:00:44,498
Tep padá. Přidejte fýzák.
13
00:00:48,211 --> 00:00:50,754
Ztratil hodně krve. Dělají, co můžou.
14
00:01:01,474 --> 00:01:03,308
Dámská volenka.
15
00:01:09,022 --> 00:01:11,400
Dnešek byl těžký, já vím.
16
00:01:13,026 --> 00:01:14,696
Ten Shen...
17
00:01:17,240 --> 00:01:20,701
Může za to Russell Tan, ne ty.
18
00:01:22,661 --> 00:01:24,746
Proto jsi přišla za mnou.
19
00:01:25,456 --> 00:01:29,919
Ať ho můžeme ztrestat.
Zničit. Společně.
20
00:01:37,719 --> 00:01:39,429
Jsem připravená.
21
00:01:41,471 --> 00:01:42,681
Nic jsme neviděli.
22
00:01:43,056 --> 00:01:46,101
Když jsem to zjistila,
sanitka už byla pryč.
23
00:01:46,184 --> 00:01:47,220
Altheo.
........