1
00:00:02,665 --> 00:00:04,584
-Uhněte!
-Co tu máme?

2
00:00:04,666 --> 00:00:06,960
Střelná rána do hrudníku,
silné tepenné krvácení.

3
00:00:08,963 --> 00:00:12,507
S dovolením. Poslali nás sem.

4
00:00:13,134 --> 00:00:14,384
Náš syn, Ryan Shen.

5
00:00:18,555 --> 00:00:21,601
Paní, sem smí jen
pacienti a personál.

6
00:00:21,683 --> 00:00:23,561
Viděla jsem ho.

7
00:00:23,644 --> 00:00:26,438
Je mi líto. Odstupte od těch dveří.

8
00:00:26,522 --> 00:00:28,315
-<i>Lao-pcho</i>...
-Mami.

9
00:00:29,024 --> 00:00:31,527
-Víte už něco?
-Nic. Jak jste se sem dostali?

10
00:00:31,610 --> 00:00:36,198
-Přišli jsme, jak to jen šlo.
-Asi jste přivezl mého bratra.

11
00:00:36,282 --> 00:00:38,659
Byl postřelený.
Můžete nám něco říct?

12
00:00:41,787 --> 00:00:44,498
Tep padá. Přidejte fýzák.

13
00:00:48,211 --> 00:00:50,754
Ztratil hodně krve. Dělají, co můžou.

14
00:01:01,474 --> 00:01:03,308
Dámská volenka.

15
00:01:09,022 --> 00:01:11,400
Dnešek byl těžký, já vím.

16
00:01:13,026 --> 00:01:14,696
Ten Shen...

17
00:01:17,240 --> 00:01:20,701
Může za to Russell Tan, ne ty.

18
00:01:22,661 --> 00:01:24,746
Proto jsi přišla za mnou.

19
00:01:25,456 --> 00:01:29,919
Ať ho můžeme ztrestat.
Zničit. Společně.

20
00:01:37,719 --> 00:01:39,429
Jsem připravená.

21
00:01:41,471 --> 00:01:42,681
Nic jsme neviděli.

22
00:01:43,056 --> 00:01:46,101
Když jsem to zjistila,
sanitka už byla pryč.

23
00:01:46,184 --> 00:01:47,220
Altheo.
........