1
00:00:01,208 --> 00:00:02,833
<i>Minule jste viděli...</i>
2
00:00:02,917 --> 00:00:04,500
Smečka odletěla s artefaktem
3
00:00:04,583 --> 00:00:08,042
a pak jste vy spadla z nebe
a nabízíte nám pomoc získat ho zpět.
4
00:00:08,125 --> 00:00:09,708
Proč bych vám měl věřit?
5
00:00:09,792 --> 00:00:11,542
Protože jsem jako vy.
6
00:00:11,625 --> 00:00:14,833
Johne, jsi propojen s věcí,
které říkáme Halo.
7
00:00:14,917 --> 00:00:17,292
Vím, že nás tam zavedeš,
a až se tak stane,
8
00:00:17,375 --> 00:00:21,000
povedeme náš druh
za hranice jeho současných omezení.
9
00:00:21,083 --> 00:00:22,750
Ale potřebuješ mě k tomu.
10
00:00:22,833 --> 00:00:24,792
Náčelníkovi jste řekla všechno.
11
00:00:24,875 --> 00:00:27,542
Vaše pověření
jsou s okamžitou platností zrušena.
12
00:00:27,625 --> 00:00:31,875
Řízení programu Sparťan
přejde na zodpovědnější osobu.
13
00:00:31,958 --> 00:00:35,167
Zachytili jsme přenos.
Byl to hlas mluvící sangheilsky.
14
00:00:35,250 --> 00:00:39,375
Snažíme se to vyčistit.
Mohla byste zkontrolovat můj překlad.
15
00:00:39,500 --> 00:00:42,167
Nikdy jsem neměla v úmyslu ti ublížit.
16
00:00:45,833 --> 00:00:47,417
Můžu ti to ukázat, Johne.
17
00:00:47,500 --> 00:00:51,167
Vezmi mě ke kameni.
Zavede nás k jeho partnerovi.
18
00:00:51,250 --> 00:00:53,750
Pokud dokáže použít artefakt
k nalezení toho druhého,
19
00:00:53,833 --> 00:00:56,000
<i>možná to dokážu taky.</i>
20
00:00:56,208 --> 00:00:58,875
<i>Smečka mě nazývá "Požehnaná".</i>
21
00:01:00,333 --> 00:01:02,083
<i>Jsme stejní.</i>
22
00:02:38,333 --> 00:02:39,583
Neboj se.
23
00:03:55,208 --> 00:04:03,792
........