1
00:00:06,000 --> 00:00:11,042
SERIÁL NETFLIX

2
00:00:12,000 --> 00:00:13,250
Tak už střílej!

3
00:00:13,333 --> 00:00:14,667
Zatraceně!

4
00:00:14,750 --> 00:00:17,250
Najednou je to nějak moc zelené.

5
00:00:17,333 --> 00:00:21,083
Neuvěřitelné, že?
To je ale pokrok. Koukej na ty barvy.

6
00:00:21,167 --> 00:00:22,625
No a co?

7
00:00:22,708 --> 00:00:25,292
Čemu se tak divíte? Tráva je přece zelená.

8
00:00:25,375 --> 00:00:26,792
Podej mi sýr.

9
00:00:26,875 --> 00:00:28,958
S takovou budeš mít dvojitou bradu.

10
00:00:29,042 --> 00:00:32,750
Erşane, lidi tvrdí,
že barevná televize potopí kina.

11
00:00:32,833 --> 00:00:35,167
To už lidi tvrdí tak 80 let.

12
00:00:35,250 --> 00:00:37,625
Něco takového nikdo nedokáže.

13
00:00:37,708 --> 00:00:40,458
Jedině my. A byla by to nehoda.

14
00:00:41,042 --> 00:00:44,500
Erşane, dají se na tom
sledovat i černobílé filmy,

15
00:00:44,583 --> 00:00:46,417
nebo jen barevné?

16
00:00:46,500 --> 00:00:48,875
Pyro, musíme držet krok s vědou.

17
00:00:48,958 --> 00:00:53,083
Každý den vzniká něco nového.
A my tento měsíc začneme točit nový film.

18
00:00:53,167 --> 00:00:55,875
Nic velkorozpočtového, prosím tě.

19
00:00:55,958 --> 00:00:58,250
<i>Faqbâdi</i> se na Středním východě líbil.

20
00:00:58,333 --> 00:01:00,750
To nám dost pomohlo, tak nám to nezkaz.

21
00:01:00,833 --> 00:01:06,125
Jsem domluvený s někým z Turecké televize,
že nám donese jakýsi Blue Box.

22
00:01:06,208 --> 00:01:08,625
V cizině tak řeší kaskadérské kousky.

23
00:01:08,708 --> 00:01:10,875
Můžeš ten film natočit tady

24
00:01:10,958 --> 00:01:13,917
a pak tam přidat pyramidy,
........