1
00:00:10,010 --> 00:00:12,429
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:47,047 --> 00:00:49,174
12. DÍL
3
00:01:36,555 --> 00:01:37,973
Jsi vzhůru.
4
00:01:38,473 --> 00:01:40,183
Vstávej. Dáme si snídani.
5
00:01:41,977 --> 00:01:46,732
Mohl bys počkat venku? Je mi to trapné.
6
00:01:51,570 --> 00:01:52,571
Co je?
7
00:01:57,409 --> 00:02:00,829
Dobře. Už běž. Hned jsem tam.
8
00:02:00,912 --> 00:02:02,664
Mám hlad, tak rychle.
9
00:02:18,263 --> 00:02:21,975
Co je na tom ověřit si,
jestli můj zeť nemůže zdědit mou firmu?
10
00:02:22,059 --> 00:02:26,647
Říkáš, že schvaluješ,
abych chodila se Sung-hunem?
11
00:02:26,730 --> 00:02:30,275
Kdybych to nechtěl,
proč bych ho zval na večeři?
12
00:02:30,817 --> 00:02:32,194
Vezmeš si mě?
13
00:02:40,661 --> 00:02:41,703
Tady Ča Sung-hun.
14
00:02:41,787 --> 00:02:43,246
Tady předseda Čin.
15
00:02:48,085 --> 00:02:49,878
Nebudu chodit kolem horké kaše.
16
00:02:49,961 --> 00:02:51,338
Rozejděte se s mou dcerou.
17
00:02:52,547 --> 00:02:54,049
<i>Proč nic neříkáte?</i>
18
00:02:54,132 --> 00:02:57,052
Neslyšel jste, jak jsem řekl,
že se máte s Jong-so rozejít?
19
00:03:00,222 --> 00:03:04,601
<i>A neříkejte to Jong-so.
Jsem si jistý, že jste to pochopil.</i>
20
00:03:28,208 --> 00:03:29,918
Sung-hune, jdu dovnitř!
21
00:03:36,007 --> 00:03:38,593
Ještě jsi nejedl, že? Jdeme na polévku.
22
00:03:38,677 --> 00:03:40,721
Ha-riini rodiče
mi dělají narozeninový oběd.
23
00:03:40,804 --> 00:03:41,888
Rodiče slečny Šinové?
24
00:03:41,972 --> 00:03:44,391
........