1
00:00:00,000 --> 00:00:01,790
<i>V předchozích dílech Desperate Housewives</i>
2
00:00:01,840 --> 00:00:05,050
Jestli se pokusíš vstoupit mezi mě
a mého manžela, tak tě zničím.
3
00:00:05,060 --> 00:00:05,770
Tak do toho.
4
00:00:05,820 --> 00:00:07,770
<i>Gabrielle vyhrožovala jeptišce,</i>
5
00:00:07,800 --> 00:00:08,820
Už můžeš jít.
6
00:00:08,890 --> 00:00:10,650
<i>Susan se zakoukala do svého lékaře,</i>
7
00:00:10,690 --> 00:00:13,280
Přišel jsi mě pozvat na rande? Já souhlasím.
8
00:00:13,320 --> 00:00:16,780
<i>Danielle odkryla své plány.</i>
9
00:00:18,860 --> 00:00:21,290
<i>Je úžasné, jak daleko jsme schopní zajít</i>
10
00:00:21,330 --> 00:00:24,360
Andrew, řekni mi alespoň jeden rozumný důvod,
proč nemám nezavolat policii.
11
00:00:24,400 --> 00:00:25,530
Protože jsem tvůj syn.
12
00:00:25,550 --> 00:00:28,430
<i>a to všechno jen ve jménu lásky.</i>
13
00:00:29,940 --> 00:00:35,950
<i>Jestli Eddie Brit něčemu dobře rozuměla, tak to byla podstata války.</i>
14
00:00:37,540 --> 00:00:41,740
<i>Po dvou zkrachovalých manželstvích a několika nepovedených románcích</i>
15
00:00:41,780 --> 00:00:44,770
<i>Pochopila, že láska je jako bojiště</i>
16
00:00:44,810 --> 00:00:50,880
<i>a nejlehčí způsob jak přežít krveprolití,
je bezpodmínená kapitulace.</i>
17
00:00:52,010 --> 00:00:56,420
Uvažovala jsem o dovolené v Římě. Bylo by to tak romantické.
18
00:00:56,470 --> 00:00:58,390
Vegas je levnější.
19
00:01:01,910 --> 00:01:04,780
Mohl by jsi dávat svoje trenky do koše na prádlo?
20
00:01:04,820 --> 00:01:08,330
Můžeš je tam dát, když už u něj stojíš.
21
00:01:10,540 --> 00:01:14,940
Dneska bych si dala k večeři čínu.
22
00:01:15,130 --> 00:01:19,810
Dáme si pizzu, už jsem přejedený rýže.
23
00:01:21,350 --> 00:01:26,220
<i>Ale každému vojákovi jednou dojde, že se musí postavit</i>
24
00:01:26,250 --> 00:01:27,160
Co si to dovoluješ?
25
........