1
00:03:46,280 --> 00:03:49,558
WHEELER JOHN
ALIANCE AMERICKÝCH NOVIN

2
00:03:54,451 --> 00:03:56,728
Ten článek se objevil
v Daily Expressu...

3
00:03:56,828 --> 00:03:58,115
Novinách lorda Beaverbrooka.

4
00:03:59,915 --> 00:04:01,791
Děkuji.

5
00:04:02,584 --> 00:04:04,669
Děkuji, slečno Brillová.

6
00:04:07,214 --> 00:04:09,299
Děkuju.

7
00:04:10,884 --> 00:04:12,494
Stařík si myslel,
že ten o manželkách

8
00:04:12,594 --> 00:04:14,913
ministrů vlády
zachází trochu daleko,

9
00:04:15,013 --> 00:04:17,225
tak jsem to místo jemu
prodala do "The Daily Mailu".

10
00:04:19,643 --> 00:04:22,921
Zdá se, že diskreditace celebrit
je vaší vášní, slečno Grahamová.

11
00:04:23,021 --> 00:04:25,116
To prodává noviny, ne?

12
00:04:26,566 --> 00:04:29,000
Tohle bude zajímat hodně čtenářů.

13
00:04:29,611 --> 00:04:32,299
"Kdyby měla manželka v těchto
těžkých časech možnost volby,"

14
00:04:32,331 --> 00:04:34,099
"vzala by si auto nebo dítě?"

15
00:04:34,199 --> 00:04:35,600
Auto, samozřejmě.

16
00:04:35,700 --> 00:04:39,563
"Fanoušek londýnského sboru."

17
00:04:39,663 --> 00:04:42,107
Byla jste také sboristkou,
slečno Grahamová?

18
00:04:42,207 --> 00:04:44,485
Kdybych nebyla, nemohla
bych ten článek napsat, že?

19
00:04:45,585 --> 00:04:48,238
Myslel jsem, že jste řekla, že...
Myslím tím, že jste se narodila...

20
00:04:48,338 --> 00:04:51,575
I vévodkyně se může připojit
ke sboru,

21
00:04:51,675 --> 00:04:53,927
pokud má nohy, pane Wheelere.

22
00:04:54,553 --> 00:04:58,707
Dala jsem se do sboru, abych získala
námět na svůj článek, to je vše.

........