1
00:00:02,272 --> 00:00:03,440
Musíš se vrátit.

2
00:00:03,524 --> 00:00:05,025
<i>Viděli jste...</i>

3
00:00:05,109 --> 00:00:06,818
Protože patříš ke mně.

4
00:00:08,820 --> 00:00:09,780
<i>Proveďte výměnu.</i>

5
00:00:11,365 --> 00:00:12,324
<i>Vítejte zpět.</i>

6
00:00:13,075 --> 00:00:17,203
<i>Prosím, pusťte mě ven.
Prosím, pusťte mě ven!</i>

7
00:00:17,286 --> 00:00:19,248
<i>A co Dunhamová?
Navázala kontakt?</i>

8
00:00:19,330 --> 00:00:21,166
<i>Je teď na druhé straně.</i>

9
00:00:22,184 --> 00:00:24,687
Walter říká, že tato
technologie není odtud.

10
00:00:24,769 --> 00:00:27,731
Můžou mít armádu,
která může vypadat jako kdokoli.

11
00:00:28,415 --> 00:00:30,417
<i>Krev měňavce je rtuťová.</i>

12
00:00:31,392 --> 00:00:33,436
<i>Mám tu vše, co pro novou identitu
potřebujete.</i>

13
00:00:33,520 --> 00:00:37,232
Jejich svět by vás mohl
vábit, ale to oni začali válku.

14
00:00:37,316 --> 00:00:41,153
Je mi jedno, jak dlouho tu jste.
Je to moje akce. Pracujete pro mě.

15
00:00:46,216 --> 00:00:50,221
Takže? Co ještě máš?
A už nemůžeš říct pirát.

16
00:00:56,234 --> 00:00:57,611
Určitě je to bankéř.

17
00:00:57,694 --> 00:00:59,696
Bankéř?

18
00:00:59,780 --> 00:01:01,614
-Ve stylu Kid Rocka?
-Jo.

19
00:01:01,697 --> 00:01:04,576
Dlouhými vlasy projevuje
svou individualitu.

20
00:01:04,659 --> 00:01:06,244
Myslím, že spolu pracují.

21
00:01:07,119 --> 00:01:09,873
Ona má na sobě své
nejvyzývavější černé šatičky,

22
00:01:11,333 --> 00:01:14,376
takže někde uvnitř doufala,
že tahle večeře bude o něčem jiném.

........