1
00:01:09,620 --> 00:01:14,500
MUŽ Z VYSOKÉHO ZÁMKU

2
00:01:40,902 --> 00:01:43,529
Jsem zklamaný, Joe.

3
00:01:46,032 --> 00:01:49,535
Opravdu jsem se v tobě chtěl mýlit.

4
00:01:51,037 --> 00:01:52,872
Ale teď jsme tady

5
00:01:52,997 --> 00:01:55,082
v mojí kanceláři

6
00:01:55,166 --> 00:01:57,543
uprostřed noci.

7
00:01:59,378 --> 00:02:03,799
Vím, že mi lžeš od té doby,
co ses vrátil z Canon City,

8
00:02:03,883 --> 00:02:06,677
ale chtěl jsem vidět, jak daleko zajdeš.

9
00:02:06,761 --> 00:02:08,554
Čas pravdy.

10
00:02:11,015 --> 00:02:13,100
Pověz mi o té dívce.

11
00:02:25,071 --> 00:02:26,364
„Nový dárek.“

12
00:02:27,907 --> 00:02:30,451
„Nový dárek musí přijít za oponu.“

13
00:02:32,495 --> 00:02:35,831
„Nebyl vyrobený v Kansasu.“

14
00:02:56,435 --> 00:02:57,520
Franku, promiň mi to.

15
00:03:07,196 --> 00:03:09,115
Jo, taky se omlouvám.

16
00:03:15,204 --> 00:03:16,872
Ty jsi brečel?

17
00:03:17,456 --> 00:03:19,625
Jo, kvůli Lauře a dětem.

18
00:03:40,312 --> 00:03:41,981
Potom...

19
00:03:42,064 --> 00:03:43,858
Potom, co je zabili,

20
00:03:44,316 --> 00:03:48,446
jsem měl takový vztek.
Myslel jsem, že se zblázním.

21
00:03:49,739 --> 00:03:52,742
Věděl jsem, že musím něco udělat,

22
00:03:54,493 --> 00:03:55,828
jako ty.

23
00:03:59,623 --> 00:04:02,752
Tak jsem vyrobil zbraň, opravdovou zbraň,

24
00:04:02,835 --> 00:04:04,712
abych zastřelil japonskýho prince.

25
00:04:04,795 --> 00:04:06,839
........