1
00:01:58,927 --> 00:02:01,429
<i>...sychravý a upršaný Halloween.</i>

2
00:02:05,600 --> 00:02:08,519
<i>Dobrý večer</i>
<i>a vitajte pri správach o 20:00.</i>

3
00:02:08,603 --> 00:02:10,146
<i>Podľa najnovších prieskumov</i>

4
00:02:10,229 --> 00:02:12,565
<i>nemá súboj medzi</i>
<i>úradujúcim starostom Donom Mitchellom jr.</i>

5
00:02:12,649 --> 00:02:16,527
<i>a jeho 28-ročnou vyzývateľkou</i>
<i>Bellou Reál víťaza.</i>

6
00:02:16,611 --> 00:02:21,616
<i>Atmosféra hustla aj na ich</i>
<i>poslednej debate pred utorkovými voľbami.</i>

7
00:02:21,699 --> 00:02:25,745
<i>Moja mladá oponentka</i>
<i>chce zrušiť program na obnovu Gothamu,</i>

8
00:02:25,828 --> 00:02:27,705
<i>založený veľkým Thomasom Waynom.</i>

9
00:02:27,789 --> 00:02:30,458
<i>Teda nefinancovať</i>
<i>zásadné projekty ako hrádzu</i>

10
00:02:30,541 --> 00:02:31,960
<i>a záchrannú sieť pre ľudí v núdzi.</i>

11
00:02:32,043 --> 00:02:36,214
<i>Program obnovy je nanič.</i>
<i>Mesto sa obnovuje už 20 rokov.</i>

12
00:02:36,297 --> 00:02:39,217
<i>A kam sme dospeli? Zločin prekvitá.</i>

13
00:02:39,300 --> 00:02:41,552
<i>Vraždy a drogy na historickom maxime.</i>

14
00:02:41,636 --> 00:02:44,013
<i>V uliciach samozvaný</i>
<i>strážca zákona v maske.</i>

15
00:02:44,097 --> 00:02:45,139
<i>Za môjho úradu</i>

16
00:02:45,223 --> 00:02:48,893
<i>uštedrila polícia organizovanému zločinu</i>
<i>a obchodu s drogami veľkú ranu.</i>

17
00:02:48,977 --> 00:02:52,480
<i>Prípad Salvatoreho Maroniho</i>
<i>je najväčší protidrogový zásah v histórii.</i>

18
00:02:52,563 --> 00:02:55,984
<i>Ale kvapky a iné drogy sa vymkli kontrole.</i>
<i>Zhoršuje sa to.</i>

19
00:02:56,067 --> 00:02:57,360
<i>Nevravím, že niet čo robiť.</i>

20
00:02:57,443 --> 00:03:01,280
<i>Veď mám krásnu ženu a malého syna.</i>
<i>Nebudem mať pokoja, kým...</i>

21
00:03:09,330 --> 00:03:10,957
Práve to pozerám.

22
00:03:16,379 --> 00:03:17,839
Ako to, že nerozhodné?

........