1
00:00:42,834 --> 00:00:46,296
<i>Och</i>

2
00:00:46,379 --> 00:00:49,424
<i>Do mestečka párik dnes zavítal</i>

3
00:00:49,841 --> 00:00:53,011
<i>No akýsi pán so ženou</i>

4
00:00:53,470 --> 00:00:57,348
<i>Čo horeli túžbou ujsť niekam za zmenou</i>

5
00:00:57,432 --> 00:00:58,558
NA PREDAJ
PREDANÉ!

6
00:00:59,059 --> 00:01:02,312
<i>WandaVision!</i>

7
00:01:05,607 --> 00:01:09,611
<i>K nám až z veľkomesta, pár zaviedla cesta</i>

8
00:01:09,694 --> 00:01:13,281
<i>Ona vedma, on spoly stroj</i>

9
00:01:15,366 --> 00:01:17,452
<i>Ako tí dvaja len preniknú skrz</i>

10
00:01:17,535 --> 00:01:18,620
Hrajú
WANDA MAXIMOVOVÁ

11
00:01:18,703 --> 00:01:22,832
<i>Tou ich lásky žiarou sťaby ohňostroj</i>

12
00:01:22,916 --> 00:01:23,917
a
VISION

13
00:01:25,710 --> 00:01:31,382
<i>WandaVision!</i>

14
00:01:46,106 --> 00:01:48,358
Moja žena a jej lietajúce taniere.

15
00:01:48,441 --> 00:01:51,945
Môj manžel a jeho nezničiteľná hlava.

16
00:01:52,529 --> 00:01:54,030
Nie sme vari dokonalý pár?

17
00:01:56,241 --> 00:02:01,121
Čo by si povedal na smažené lievance,
zemiakové placky, slaninu, vajcia,

18
00:02:01,204 --> 00:02:03,373
čerstvú pomarančovú šťavu a čiernu kávu?

19
00:02:03,456 --> 00:02:05,542
To, čo vždy. „Ja predsa nič nejem.”

20
00:02:06,501 --> 00:02:08,878
Tak preto máme prázdnu chladničku.

21
00:02:11,339 --> 00:02:12,382
Wanda?

22
00:02:12,882 --> 00:02:15,051
Je dnešok čímsi výnimočný?

23
00:02:15,468 --> 00:02:17,637
Viem, že zástera je trochu príliš, drahý,

24
00:02:17,720 --> 00:02:19,973
ale snažím sa čo najlepšie zapadnúť.

........